I recently purchased the famicom version of Karnov, mostly to check out the manual and box. It's one of my favorite old games. I would like to know what they say, if anyone would be kind enough to translate.
>>2821425
Bolded text:
たたかえ、カルノフ!
悪魔軍団を追い払え!!
Text under that:
平和な国に住めついた恐ろしい悪魔軍団と戦うために、カルノフが立ち上がる。
Left screenshot:
カルノフ行く手を阻む恐ろしい悪軍団。戦え、カルノフ!
Right screenshot:
戦いは果てしなく続く。アイテムを駆使し、戦いを有利に進める!
I don't really know Japanese but with the text you can try and run it through a machine translator or something and get a general idea.
>>2821437
平わな国クリアミナに住みついた、アラカタイ率いる悪魔軍団から人々を救い出すために、天国の神様より1人の男がつかわさねた。
男の名はカルノフ。
進め、カルノフ!戦えカルノフ!
魔物どもを追い払え!!
i'm bored, what the hell, enjoy some quick no effort work
1
2
3
4
5
6
I'll just translate the table of contents entries on each actual page they correspond to.
7
8
9
10
Gonna go watch a movie now, will finish the rest later.
Thanks so much for translating those. I look forward to reading the rest later.
11
Alright back in action
>>2821864
Is Creamina supposed to be Crimea?
12
>>2822083
I'm just using what the US manual calls it http://www.world-of-nintendo.com/manuals/nes/karnov.shtml
13
14
15
16
Thank you. This is great. Keep going.
>>2821421
This one says Karnov.
>>2821425
This to says Karnov, but I think some kid scribbled on the case.
>>2822603
No problem man, I'll finish it up later tonight
Alright, let's do this
17
18
19
20
21
22
23
24
And thus concludes the mighty adventures of Karnov
>>2823612
Neato good work anon.
Thanks again, anon. I appreciate it.
Do "Teppou Mizo" and "Chiryuu" mean anything particular, or are they just names?
>>2823653
テッポウ水(鉄砲水)
Teppoumizu means "flash flood."
遅竜
Chiryuu is "slow dragon" or "dumb dragon."
>>2823653
Teppou Mizu (鉄砲水) is basically Watergun
Chiryuu (遅竜) uses the kanjis for "slow" and "dinosaur", so I guess Sluggish Rex would maybe be a decent name?