[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Home]
4chanarchives logo
Have you ever been so anally annihilated by something you localize
Images are sometimes not shown due to bandwidth/network limitations. Refreshing the page usually helps.

You are currently reading a thread in /v/ - Video Games

Thread replies: 255
Thread images: 59
File: Cnh8g0iVUAAoNg0.jpg large.jpg (353 KB, 900x1334) Image search: [Google]
Cnh8g0iVUAAoNg0.jpg large.jpg
353 KB, 900x1334
Have you ever been so anally annihilated by something you localize a game about it?
>>
>>345402218
Why can't games just be translated and not "localized" aka butchered. If anything is tied to japanese culture just make a TL Note to explain, don't find the western equivalent.
>>
>>345402218
>left
>generic NPC with nothing special

>right
>NPC that shows some characterization and attitude

The horror
>>
File: 1468282318404.png (295 KB, 726x660) Image search: [Google]
1468282318404.png
295 KB, 726x660
>>345403967
SJW's realized that they can't pressure the 11's that conform to their safety thought bubble reality because they don't give a fuck, so instead they infiltrate localizing studios to shove their thoughts and ideologies into the product that way. The only way to win is to cut out the middle man and learn Moon speak. Best of luck.
>>
>>345404160
>quirky is a personality
found the gen z babby
>>
>>345404160
because everything, even instructions, need to be a fucking joke.
>>
File: 1465960367118.jpg (38 KB, 151x417) Image search: [Google]
1465960367118.jpg
38 KB, 151x417
>>345404160
>>
>>345402218
To be fair, I'd rather have a character be anally devastated as a personality than having something that could easily just be a help option in a menu.
Some personality > no personality.

Though they should actually "git gud" and all that entails.
It's MH, you're going to get wrecked if you just waltz in there zero fucks given and don't attempt to get good.
>>
>>345402218
isn't git gud pretty much learn and get better at the game? or is it just a meme
>>
>when a fan group does a translation of a game and can't be bothered to make the dialogue flow naturally, resulting in everything coming across stilted
>meanwhile 'professionals' are meme loving fucks
Time to just learn moon myself
>>
op defending using npcs as pamphlets
>>
File: 1455655760093.jpg (740 KB, 1024x1024) Image search: [Google]
1455655760093.jpg
740 KB, 1024x1024
The translator sure had a chip on his/her shoulder.
>>
grasping at straws there vitagen
>>
>>345402218
>people will just tell you to "git gud"
I refuse to believe this is real
>>
>>345404813
It's the former but buttmad baby shitters like the people that localized OP pic make it a meme.
>>
>>345404160
>Left one actually gives you information about the game.

>Right one spouts a stream of memes that tell you nothing about the game.

This is how Japan sees our culture today, it really makes you think... ;o)
>>
File: gearbox writing.png (43 KB, 1245x324) Image search: [Google]
gearbox writing.png
43 KB, 1245x324
fuck me did gearbox localize this
>>
>>345404160
> characterization
>>
The proper way to play monhun is to mash the accept button until you're killing something.
>>
>>345402218
>people just tell you gid gud

jesus christ thank god i play this games on borring ass spic
>>
Haha another quirky guild girl xd
>>
>>345404846

What the fuck is this "stilted" nonsense I keep hearing about? I'm not a native English speaker, but I don't care so long as it's grammatically correct and translated correctly. Boo hoo if you don't like how the sentence is actually translated.
>>
>>345402218
i don't play weeb games. So the answer is "no".
>>
>>345406970
Most translators will tell you japanese to english is very open to interpretation.
>>
>>345407268

X means X. There is no X means A/B/C. I don't give a fuck if you hate the sound of "it can't be helped" or short/simple sentences. If that's the translation, that's the translation. OP's pic shows that perfectly. The JP text is short, blunt, and to the point. Just leave it exactly like that.
>>
>>345406970
Ever heard someone at least once say how Jap dialog is dull as fuck when straight up translated or by people who can understand it?

That's basically where it comes from.
>>
>>345407518
I'd rather have it localized a bit personally. It's not like there's any legitimate writing quality to preserve I'd rather avoid shitty sentence structure.
>>
Isn't every fucking Monster Hunter localization like this?
>>
File: 1451313055954.jpg (24 KB, 400x400) Image search: [Google]
1451313055954.jpg
24 KB, 400x400
>>345402218
they're everywhere
>>
>>345407758

I want nothing changed. Just put it in the desired final language with ZERO changes to the text outside of tweaks (if necessary) to make it grammatically correct.
>>
>>345407518
t. monolingual.
>>
>>345407896
Too bad that's not how the Japanese developers want it.

BEST START LEARNING JAPANESE.
>>
>>345407896
I might agree with you if there was any sort of artistic merit in the work but even great literature gets localized to a degree. But literally 100% of monhun dialogue is irrelevant and skippable so I'd rather just have it readable.
>>
File: 1449570579312.jpg (67 KB, 600x656) Image search: [Google]
1449570579312.jpg
67 KB, 600x656
>>345407518
>X means X
>I literally don't understand how context, tone of voice, body language, inflection, cultural references, or flow can alter the meaning of a sentence
>>
>>345407518
It can't be helped can easily be changed to "We/they can't help it."

Don't be a weeb.
>>
>>345405226
Spot on and eerily similar to the OP
>>
File: 0bdFWVg.jpg (273 KB, 1280x724) Image search: [Google]
0bdFWVg.jpg
273 KB, 1280x724
>It's another "I've never played Monster Hunter" thread
>>
>>345408095
This is the board who thinks "I don't like to call it a weakness, but a weakpoint" is superior to "I don't like to call it a weakness, but a character flaw."

>>345408287
Sounds like EVERY Monster Hunter.
>>
>>345408047

>how the Japanese developers want it

I think you mean how 8-4 wants it. Capcom over in moonland doesn't give a fuck, so long as the game sells. What's funny is how Bamco said they specifically want to avoid "localization" and censorship with Tales of Berseria in order to deliver "the exact experience the Japanese are getting".

>>345408095

Context and such is well and good, but there's a distinct difference between that localized mess and the proper translation. I hate to break it to you, but Japs talk really fucking flat, don't throw vulgarities around, and so on. Their entire language/writing system relies on short, simple sentences.
>>
>>345403967
The only case where I think localisation is necessary is if something makes absolutely no sense after translation.
For example, Fireball and Fireball Charming were full of jokes and puns but little of it makes sense in English.
>>
>>345407518
Bet you only know one language, idiot.
>>
Are bows bad early game? Because im having a hard time killing anything. My first mh game so im learning.
>>
>>345408461
>Sounds like EVERY Monster Hunter.
I don't remember the Pokke elder or guild girls spouting internet memes like "git gud". Care to post a pic?
>>
Why are you gamers so mad? I just skipped through all the dialogue and am enjoying the game
>>
>>345408481
>in order to deliver "the exact experience the Japanese are getting".

>people think this is actually possible
>>
>>345408662
People are stupid.
>>
>>345408583
No. Game is much easier, and bows are better than they have ever been.
>>
I see nothing wrong with this. It was said once, I got a chuckle, and then I beat the shit out of a Great Maccao with my DB.
>>
how much dialog does monster hunter have?

I felt bad skipping so much of it when I played tri, but the characters tended to drone on and on without actually syaing anything, I mean in the op picture on the right they pretty much don't communicate anything to you besides "hey I'm bubbly and quirky" in a small wall of text
>>
>>345408481
Oh shit, what do you know, THE TALES GAMES STILL HAVE MEMES. And the ones without were translated by 8-4.

Also, the exact experience is IMPOSSIBLE. Do you know what Namco does with most of their loces? Nothing, and they're shit, like the fucking Xenoverse or Sword Art Online.

One where they did change shit was Project X Zone 2 and it's localization was fantastic and had better writing than the Japanese version.
>>
>>345402218
The one on the right's pretty funny tbqh
>>
>>345407807
Back then we didn't know. Now that we have the internet, there's no excuse.
>>
>>345405226
I was just about to post this, damn you.
>>
>>345408961
What the fuck are you talking about? The first Monster Hunter was on the PS2 and had online. How old are you?
>>
>>345408961
>he didn't have internet in 2009
>>
>>345408406
that shit was on tri for wii?
>>
>>345408745
I don't get why the fact that people in different parts of the world all have vastly different cultural codes is so hard to get, and on top of that the differences in language and exposure make a world of difference. want something cool and exotic/foreign? throw some random english words in. But then people don't want it changing despite the fact that you won't find it cool or exotic if you're american!
>>
>>345409215
Yes. Damn good game and comfy online
>>
>>345409236

Because the OP's pic show's exactly what's wrong with that. The JP text is straight-forward with no bullshit, while the localized version is "lol so quirky xD".
>>
What bothered me isn't the change in personality, since the original didn't really have a personality. What bothers me is the fucking meme. Why would some bitch in a pre-industrial dinosaur hunting society know about 21st century memes and phrases? If she was just saying "get good" or "stop sucking" it'd make sense. But no, they had to shove in a meme where it doesn't belong.
>>
>>345409339
So fucking what? who cares, the original is not always what is best.


Metal gear solid was just a fucking anime script until Jeremy Blaustein got ahold of it and managed to make it into something (until Japanese middle men fucked him over)
>>
>>345409335
my african american born from slave descendants
>>
>>345409513

>the original is not always what is best.

I want the original but in a language I can read. I don't want some schmuck who thinks they can write something better than the original creator.

It's like those faggots who do "re-writes" of doujins because they think the dialog/plot that the artist used were boring.
>>
>>345404160
Forced characterization it's the equivalent of someone that dies their hair and get piercings but is shallow as fuck
>>
>>345402218
>2016
>playing localized games

lmao
>>
>/v/ hates anything even remotely resembling fun

Man, no wonder they have video games
>>
>>345409661
are you deep, anon?
>>
>Caring about the story
>In MonHun

/v/ will get angry about anything
>>
>>345409628
Learn the original language then or pay a translator. Stilted awkward sentences don't appeal to most people.
>>
>Hello. I am Questgiver #12. Here is your quest. Goodbye.
>this is what /v/ wants
>>
>>345402218
git gud faggots need to be shit on until they are shamed out of existence.
>>
>>345409405
Yeah it's not even good characterization. It just makes no fucking sense.
>>
>>345409628
Unless you learn the original language, you will never ever read the original. It will always be filtered through someone else translating it.

And the translation will always be different based on whoever is translating it, because everyone has different experiences and knowledge.
>>
>>345409924
>Stilted awkward sentences don't appeal to most people.
and OP's dialogue is natural?

The fact that you have a silent protagonist in the first place is going to make everything sound stilted.
>>
>>345407518
Confirmed monolingual
>>
>>345409934

If that's what the original JP version is like, that's what I want. If the JP version is quirky and meme-filled, I want it to be quirky and meme-filled.
>>
>>345405000
Anon I found it hard to believe as well, but it's too goddamn real. There's plenty of other dialogue that's riddled with memes too.
>>
>>345409628
>I want the original but in a language I can read.

How do you know this? how do you know it's good? if you can't read it you cannot make these value judgements, you can only have other people tell you one thing or another.

> I don't want some schmuck who thinks they can write something better than the original creator.

Again you're assuming the original creator is someone worth talking about over the translator in this case. This isn't like translating a novel it's a product, written by a team of people, with interns and other people doing some of it.

>It's like those faggots who do "re-writes" of doujins because they think the dialog/plot that the artist used were boring.

What if, they're right?
>>
>>345409893
This is just a translation thread anyway.

OP could have use a WD screencap and the result would turn out the same.
>>
>>345409934
"Sup dog, I am memegiver #2. I've got some spicy memes here if you're down with memes like the cool kids"
>this is the alternative
>>
I'd rather have memes than autistic stilted weeb dialogue
>>
>>345410032
I don't recall saying I think OP is ideal, but your idea of 1 to 1 translation is awful. I've played romhacks and shit translated like that. It's brutal.
>>
>>345410139
>one meme offhand is the same has MEME MEME MEME MEME MEME

What am I kidding though, this is the place that thought a woman who worked in marketing was censoring their games and got her fired.
>>
>>345410061
You don't even know what the original is, why are you so focused on getting something you have no way of confirming if it's the same or not, and more importantly why do you care?
>>
>>345410273
Because he's a weeb piece of shit.
>>
>>345410237
>4 dialogue boxes filled with painfully unfunny sarcasm and irony
>meme offhand
You don't even realize the issue
>got her fired
She did that to herself
>>
>>345410273
Not that anon, but I think a translation/localization should be a faithful reproduction of the original work in the target language, conveying the same information and maintaining the same tone.
>>
File: 1447528626733.jpg (281 KB, 912x1768) Image search: [Google]
1447528626733.jpg
281 KB, 912x1768
>>345410273

Because I've come to be wary and untrusting of "localizations" due to how many times they've butchered games. Pic related is a prime example of "localization" fuckery, especially from 8-4 who did MHGen and FE Awakening as recent examples.
>>
>>345410457
People have different ideologies when it comes to translations.
>>
>>345409963
Actually you're right, even if I replace git gud with "stop sucking" it makes no sense. She's telling you to study monsters attacks and patterns and learn them. Which is just a more elaborate way of saying "git gud"
>>
>>345410507
8-4 has done every Monster Hunter since Tri.

Also, this is no way butchers a game. The game still fucking plays. WHY ARE YOU PLAYING MONSTER HUNTER FOR A FUCKING QUEST INTRO DIALOG?
>>
>>345404160
>>right
>>NPC that shows some characterization and attitude

This is okay, but that is more like twitter shitposting.
>>
>>345404160
That's characterization? Tell me anon, what's her character like, I missed it behind the loud meta whining.
>>
File: 1455628085613.jpg (890 KB, 2880x1632) Image search: [Google]
1455628085613.jpg
890 KB, 2880x1632
>>345410604
Okay.
>>
>>345410457
Define faithful reproduction. Define "same tone and information"

At times of course that's easy. Especially if you only look at small sections and pick easy examples. But there are many times where the intent would be lost if you kept the same information, do you change it, or do you leave it?
>>
>>345410639

>8-4 has done every Monster Hunter since Tri.

I'm aware, and that doesn't change my stance at all.

>Also, this is no way butchers a game

It certainly butchers the dialog, which is a part of the game, especially for games like FE Awakening and Xenoblade X (both of which got mauled by 8-4).

>WHY ARE YOU PLAYING MONSTER HUNTER FOR A FUCKING QUEST INTRO DIALOG?

I'm playing the game to have fun. Yes, the dialog in a Monster Hunter game is a rather minor portion, but that doesn't change the fact that they fucked it up.
>>
>>345410832
How was Xenoblade mauled?
>>
>>345405226
The example would be fine if it was shorter, and as annoying as that example was, Gearbox is still worse.
>>
>>345410763
You just happened to pick a pretty shitty one
>>
>>345410774
Indeed, that is a difficult judgment to make in many cases, but OP's pic and >>345410507
are some pretty good examples of how not to do it, in my opinion.
>>
File: SCES-02066-F-F.jpg (592 KB, 1460x1486) Image search: [Google]
SCES-02066-F-F.jpg
592 KB, 1460x1486
>>345410507
Come back to me when literally half the fucking game got lost in localization.

FE games are cursed by the way when it came any sort of translation be it fan or otherwise. Most are shit by nature.
>>
>>345405106
>know your enemy and it's attack patterns is a meme
>>
>>345411102
Wasn't the original Japanese version fan translated?
>>
>>345411126
THEY SHOULD HAVE JUST MADE HER SAY "GO TO THE MENU" REEEEEEEEEEEE.

Can these people get their own board?
>>
>>345410763
I did not know the games had localization bullshit in them. I could not stand Nep. The gameplay is shit, but the loli bullshit mixed with that awful localization was too much to bear.

Fuck, I can stand Ubishit games, but I expected weeb games to at least provide good gameplay.
>>
>>345409215
>>345408406
yes but that doesn't fucking count you cherrypicking sperg, that NPC constantly says a japanese word and then translates it. That's just what that character does
>>
>>345410832
As a hypothetical, were a more straight translation to be done in later MonHun games would this be better or worse for the series? It would be more faithful to the series however it would alienate some of the core demographic in the West.
>>
>>345411102
Yakuza 3

Incidentally; I don't mind the jovial and occasionally memey tone of MH's translation because NO ONE reads the flavour text. Whoever had to write all of it on whatever budget they were given almost certainly just glanced over what was said, making sure to keep the red bits intact, and bullshitted at lightspeed to fill the boxes. There is literally no point in trying harder than that for reams of shit no one will read.
>>
>>345411238
That's not how it was in Japan though! IT'S BUTCHERED NOW.

I AM SO AUTISTIC, ONE LINE BUTCHERS AN ENTIRE GAME.
>>
>>345410907

In no particular order:

>censorship out the ass with age changes, clothes changes, etc
>said censorship was lazily done, such as a fundoshi being changed to shorts, yet the inventory picture is still a fundoshi
>removed the breast size slider from the character screen (but it can still be changed via save edits since the value is still there)
>dialog is heavily changed, such as religious references being changed/removed, memes, and so on

>>345411243

MH in general does not rely heavily upon dialog; I'm talking about localizations in general here.

>It would be more faithful to the series however it would alienate some of the core demographic in the West.

How the fuck would an accurate translation alienate the core demographic? That's like saying that NISA bringing games over uncensored would alienate the core demographic.
>>
>it's another butchering by "memetendo"
>criticizing "git gud" when it's a totally reasonable mentality
>using the word "gross"
I want these people to die.
>>
>>345411205
Yes. But that's not the point.

Point is localizations can be easily be worse nowadays.

Back then they would take entire game portions out. Why? Who fucking knows.

>>345411297
I will slightly concede to your example.

Slightly because at least Sega admitted they fucked up.
>>
>>345410832
What's butchered? The dialog was rougly the same, nothing really changed except words used. Butchered would be if they changed the entire scenario, but I don't see what's wrong here.
>>
>>345403967
1000x this
Hideo Kojima was really onto something with MGSV
>>
>>345402218
>Have you ever been so anally annihilated by something you make a thread about it?
nope
>>
>>345411407
1. The Japanese version had memes too. Infact, one meme was REPLACED with another in the localization.

2. What religious references were removed? I saw plenty in the game.
>>
>>345410507
>any of that
>problem

All the same information comes out, there are some differences but that could easily be down to wider changes.

>>345411102
That was more just "lets cut the story out, because fuck you"
>>
>>345410639
Why should people ignore something that's awful just because other things aren't broken?

If I added anime intro music blaring at maximum volume that can't be turned off/down to your favorite game would it be ok because it still plays?
>>
>>345411549
It's not really butchering the bill of rights if we change a few words here and there. If the entire document was changed then it would be wrong but if we only do away with a few critical amendments and what they cover it's no biggie.

This is what you sound like.
>>
>>345411723
I love Dragon's Dogma and Vanilla SFIV. It wouldn't really bother me at all. It doesn't hinder the actual game one bit.
>>
>caring about any of the text in Monhun

LITERALLY kill yourself if you do this.
>>
> People unironically read the dialogue in Monhun games
ahahahaha what a bunch of fags
>>
>>345408846
>One where they did change shit was Project X Zone 2 and it's localization was fantastic and had better writing than the Japanese version.

Some of the references in that were actually pretty sweet. Segata is best girl. Chrom/Lucina make that game a fucking joke.
>>
>>345402218
Normally against this sort of thing, but both are advice being given to the player. Left is "anti-monster strats" (limited use), right is "how to counter asshole online players" (inaccurately described, but moderately useful).

It's not the same as changing characterization dialogue, and it's not memetastic, so it doesn't matter to me.
>>
You know what *I* hate? American English.

>dialog
Dialogue.
>color
Colour.
>armor
Armour.
>could care less
You dumbfucks.
>celebrity reference
THAT ISN'T A FUCKING JOKE.
>>
>>345411549

The dialog went from being "here's the directions" to "let's throw in memes and some wacky zany talk".

>>345411706

>All the same information comes out

Except for the part where Henry is going to kill the dog, which is never once mentioned in the localized version. There's also the point that Henry is very serious and blunt in his speech in the JP version, while the localized version has him act like fucking Carlos.

Gregor got similar treatment, in that his JP version is a grumpy old merc, while his localized version makes him a goofball Russian who uses a highly stereotypical "Russian" way of speaking.
>>
>>345411759
constitutionalism requires interpretation

The words are never as important as the ideals they express. I'm sure the drafters did not have faggots in mind when they drafted the 14th amendment.
>>
"It can't be helped" irritates me just as much as "it is what it is".

Fucking words that say nothing.
>>
>>345411706
We lost missions too anon.

Although if we're gonna start bringing up story/characterizations lost in localization. I could say almost any Front Mission game we got officially too(The devs even admitted it)
>>
>>345411407
>How the fuck would an accurate translation alienate the core demographic?

Well, if the prior games in the series had quirky dialogue it is what the audience that played through the series for the last many years would be used to. If this were to change suddenly it would alienate the demographic that was built up prior to the release of the new game despite the newer localization being closer to the original intent. Strictly speaking, when working with localizations the core demographic of the region does not necessarily get the same experience as what was originally intended
>>
>>345411759
Except nothing "critical" was taken away, the scenario is completely the same besides a bit of the words changed.
>>
>he waited 9 months for this
lmao
>>
>>345411759

I'll take "false equivalence" for 500, Alex.
>>
File: llanglan.jpg (81 KB, 628x397) Image search: [Google]
llanglan.jpg
81 KB, 628x397
>>345411959
>adding unnecessary letters because it makes you feel fancy

Euroshits everybody
>>
go back to neppit
>>
>>345404323
>that doujin that pic is from

man that was an insane ride. Didn't even fap, was too entrertained.
>>
File: 1466893341298.jpg (17 KB, 424x388) Image search: [Google]
1466893341298.jpg
17 KB, 424x388
>>345402218
I didn't know Gearbox was involved in the Monster Hunter series.
>>
>>345412021
I guess it can't be helped..
>>
>>345412075

You seem to believe the core audience of MH doesn't closely follow (or even import) the JP version of the game. Anyone who knew about Monster Hunter imported MHX via piracy or HANS (legit copy with homebrew which worked even on the latest firmware).

This isn't some "casual" audience we're talking about here that doesn't know that the game exists in Japan or outside of their own country.
>>
>Caring about the story over the gameplay

When did /v/ become so casual?
>>
>>345412175
>Welshfags
Even the Welsh hate the Welsh language. The only reason it's not completely dead is students get huge scholarships and benefits for studying it on the side.
>>
>>345411959
Since when was dialogue spelled dialog in American English? Also what the fuck do the last two things have to do with American English.
>>
>>345411959
I swear I could hear Liquid Snake while reading this and he was really pissed off
>>
>>345412290

MonHun is literally the japanese call of duty it's super casual.
>>
>>345412105
A translator should be trying their best to maintain the original intended tone. Not doing too much because they wish they were a writer.

Imagine if these idiots were doing this shit as interpreters?
>>
>>345403967
As much as I'll rag on him.

https://www.youtube.com/watch?v=IUYlqLlbix0

mostly part 2 https://www.youtube.com/watch?v=yoJ_BWQ9Kow
>>
Luckily Bherna Gal is the only obnoxious character in terms of dialogue.
>>
>>345412397
>it's super casual

Do you just play low rank quests or what.
>>
>>345412430

It's a video game about hunting monsters who fucking gives a shit.
>>
File: ProfBee.png (3 KB, 144x142) Image search: [Google]
ProfBee.png
3 KB, 144x142
>>345411959
Actually, dialog stems from the same root as a shipping log. Which was originally a disposable piece of wood (hence log)

"logue" as in catalogue comes from the Latin root "logus", which means to pick out or to enroll

Dialog is the proper spelling. It's always hilarious when people try to smugly correct you and then end up getting it wrong themselves.
>>
File: fftpt2.jpg (621 KB, 1569x1101) Image search: [Google]
fftpt2.jpg
621 KB, 1569x1101
War of the Lions:
Argath: You, no less human than we? Ha! Now there's a beastly thought. You've
been less than we from the moment your baseborn father fell upon your mother in
whatever gutter saw you sired! You've been chattel since you came into the
world drenched in common blood!
Milleuda: By whose decree!? Who decides such foul and absurd things?
Argath: 'Tis heaven's will!
Milleuda: Heaven's will? You would pin your bigotry on the gods? No god would
fain forgive such sin, much less embrace it! All men are equal in the eyes of
the gods!
Argath: Men, yes. But the gods have no eyes for chattel.
Milleuda: You speak of devils, not gods!
Delita: Ramza, is this woman truly our enemy?

PS1:
Algus: Human? Hmph, ridiculous! From the minute you were born
you had to obey us! From the second you were born you were our
animals!!
Miluda: Says who!? That's nonsense! Who decided all this?!
Algus: It's the Will of Heaven!
Miluda: Heaven? God would never say such things! In his eyes,
all are equal! He'd never let this happen! Never!
Algus: Animals have no God!!
Miluda: !!!!
Delita: Ramza, Is she really our enemy....?

アルガス
「同じ人間だと? フン、汚らわしいッ!
「生まれた瞬間からおまえたちはオレたち貴族に尽くさねばならない!
「生まれた瞬間からおまえたちはオレたち貴族の家畜なんだッ!!

ミルウーダ
「誰が決めたッ!? そんな理不尽なこと、誰が決めたッ!

アルガス
「それは天の意志だ!

ミルウーダ
「天の意志? 神がそのようなことを宣うものか!
「神の前では何人たりとも平等のはず! 神はそのようなことをお許しにはならない! なるはずがないッ!

アルガス
「家畜に神はいないッ!!

ミルウーダ
「!!!!

ディリータ
「ラムザ、 彼女は本当に僕らの敵なのか…?
>>
>>345402218
But her description is literally git gud.
>>
>>345412397

I meant the audience. Anyone who plays MH in America knows of its existence in Japan, they know that MH often gets JP exclusive DLC, and so on and so forth. As in, the audience is relatively well-informed in regards to the game itself. They wouldn't suddenly be shocked if Capcom said "look, we did an accurate translation this time instead of botching it".
>>
>>345411205
>>345411102
Still missing the second disc, only the first one was fantranslated.
>>
>>345412261
No shit,

anybody have that pic of the anon perfectly imitating their style of writing?
>>
>>345411992
Point out the meme please. Also, Henry is still a joker in both versions, but he is more blunt in the JP version as you said.
>>
>>345411992
>Except for the part where Henry is going to kill the dog, which is never once mentioned in the localized version.

Not true in the slightest. The girl made enough implications for the audience to assume that he was going to kill the dog.

And again, certain character type mean different things in Japan vs places that aren't japan.

>>345412046
Yeah but those missions were lost because the story to get to them was cut IIRC.
>>
>>345412495

The main audience does since it's Call of Duty: Weeb Edition.
>>
I don't see anything wrong desu

It's only one meme, and not forced in any way

Besides, left is bland, and useless info for any good player
>>
>>345412397
Ive been teaching there for 4 years. Nigga you have no fucking clue what youre talking about
>>
>>345412504
That is their one job and they do a piss poor job of it. It's not like the translator also codes the game.
>>
File: 0GOOUjL.jpg (17 KB, 139x104) Image search: [Google]
0GOOUjL.jpg
17 KB, 139x104
>RPG never gets localized
>fan translation patch released
>walkthroughs online all use different names for equipment and cities
>>
>>345412712
>using walkthroughs
Acquire proficiency, nerd
>>
>>345412430
Again, barely anything was changed. The original tone is pretty much the same. This isn't a good example, how about Xenoblade X? I would actually be inclined to agree that they fucked it up there.
>>
>>345412665
I'd rather not read some obvious instructions
>>
>>345412529
>tfw Americans don't know what a chattel is
>>
>>345412598

Last I checked, "git gud" is a pretty fucking bog standard meme even here on /v/.

>>345412609

>implications

It was outright said in the JP version, and it wasn't outright said in the localized version. That's the entire point.
>>
>>345412665

Who cares about the story it's the gameplay that matters.
>>
>>345412571
Oh. Whoops.

>>345412609
Fine fine. I'm still gonna say we flat out lost gameplay though(Well mission) but whatever.
>>
>>345412780
YOU play dragon quest 2 and don't look up where the mandatory invisible items are.
>>
File: phone.jpg (29 KB, 754x315) Image search: [Google]
phone.jpg
29 KB, 754x315
>>345402218
>Have you ever been so anally annihilated by something you localize a game about it?

I had to read this like 10 times to even understand what the fuck you were saying this is some "has anyone gone as far"-tier word salad.

What was going through your head when you wrote this OP?
>>
>>345412810
>It was outright said in the JP version, and it wasn't outright said in the localized version. That's the entire point.

If that's the leg you're going to try and stand on then you're going to fall over quite quickly.

Japanese has absolutely tons of implied context where English does not, should the English try to only imply context rather than directly stating it?
>>
>>345403967
I'm okay with localization if it is something that only works in Japanese as in the actual Japanese language not their culture. So like a specific dialect of Japan that can't translate to english so they localize it to a dialect in english that would have a similar meaning to the dialect in Japan.
>>
>>345412847
>Fine fine. I'm still gonna say we flat out lost gameplay though(Well mission) but whatever.

Oh no I won't disagree with you. I'm just saying in the case of electrosphere it was less localisation/translation more the decision "fuck having story"

I have no idea why they did that. But they did.
>>
File: RevelationPersonacover[1].jpg (94 KB, 500x500) Image search: [Google]
RevelationPersonacover[1].jpg
94 KB, 500x500
yet>/v/ literally defends this
>>
>>345412871
>Have you ever been so anally annihilated by something that you localized a game about it?
wow so hard to understand
>>
>>345412936

All I'm saying is I want the straight translation, as seen on the right. I don't care if you think it's "stilted" or short; that's exactly what I want in a game. I don't want a localization where some random individual who is not the original writer went "gee I think THIS is better than the original!".
>>
>>345411959

Riddle me this, britbong. Is color pronounced cull-oor? No? Then take the U out.

I don't understand how English people can get this wrong. Take an English class and understand the literal rules YOU made up about YOUR language and then think about how you're spelling words like fucking retards.
>>
>>345412816
Yeah and all of those extra useless sentences being thrown in keeps you from it.
>>
>>345413037
>missing snow queen

You sure?
>>
>>345407518
しょうがないね?
>>
>>345412871
retard.
>>
>>345413052
yes, that's not the way it was written though.

It literally took a retake to decipher what was missing.
>>
>>345413090
It's not pronounced "col or" either. It's more like "cullah".
>>
>>345412529
I dunno, 'Animals have no God' is a pretty devastating thing to say, and punchier than the chattel line.
>>
>>345413153

Well it's true, it's all useless dialogue that has nothing to do with the gameplay.
>>
>>345413029
Oh. Well okay then.

>>345413037
They just defend the bitching OST that got lost the PSP remake.

Oh and Black Mark I guess.
>>
>>345413005
>Kansai-ben
>eyo niggaa
>>
>>345413221
>so terrible at reading comprehension that you couldn't fill in a missing word
Mad Libs must be a nightmare.
>>
>>345413230
NE please go
>>
>>345413090
"or" sounds like ore

do you retards pronounce it "cuh-lore"? I didn't think so
>>
>>345404160
Weebs don't want female characters to be dorky, they want them to be shallow fucktoys. The only personalities they're allowed to have are
>shy, but wants to fuck the virgin loser
>mean, but wants to fuck the virgin loser
>slutty and of course wants to fuck the virgin loser
As soon as they start to have personalities you may encounter in the real world, they become garbage.
>>
Who honestly cares about translations in a fucking Monster Hunter game. It's not like it's a RPG, the text hardly even matters.
>>
File: Fd0Z49Z.jpg (8 KB, 229x173) Image search: [Google]
Fd0Z49Z.jpg
8 KB, 229x173
I'm gonna wake up tomorrow and i'm gonna do it /v/ whats the best way to start
>>
>>345412447
NO, EVERYTHING MUST BE DIRECT, NO FUN, NO CULTURAL DIFFERENCES, ENGLISH IS EVIL
>>
>>345413434
>Weebs don't want female characters to be dorky
Stop talking literally immediately.
>>
>>345411959
>die-a-logooey
>cuh-lure
>ar-moo-er
You know what *I* hate? British spelling.
>>
File: gooby.png (89 KB, 200x200) Image search: [Google]
gooby.png
89 KB, 200x200
>>345413407
>so terrible at reading comprehension he didn't read the part where he said he understood it after reading it 10 times
>"GUESS THAT MEANS HE DIDNT UNDERSTAND WHAT A RETARD LOL LEARN 2 READ"
what's another day on /v/ without projecting cuckbois.
>>
>>345413434
I play video games to escape the real world
>>
File: translat.png (184 KB, 684x1359) Image search: [Google]
translat.png
184 KB, 684x1359
>>345413089
And I'm saying you have a complete lack of understanding of language, translation and have no idea how many things are assumed, thrown in, etc in even the most "neutral" translation possible.

You also worship the "original" as if it's an immortal standard, if you want the original, learn Japanese. Because the second it becomes English it's different.
>>
>>345413632
>everything is pronounced exactly as it is spelled
Don't stab me with your knife, I've got a sword ready.
>>
>>345413564
Hiragana and Katakana.
>>
>>345402218
Only manchildren afraid of criticism spout git gud. Saying git gud is a deflection and only shows your poor skill and attitude as a hunter and gamer. I wish this shitty teenager mentality deflection never got popular, it's essentially modern day >implying because it allows you to ignore something presented to you that you cant refute and just spout a childish one liner and run away from any discussion you cant handle.
>>
>>345413089
People who don't agree with this are fucking retarded.
A drastic comparison to this is Cardcaptor Sakura here in the US. It was changed in every way and is essentially a new product.
I want the original. I want to see what the original creators intended, not what some localization team with a chip on their shoulder wants.
>>
>>345413703
>everything is pronounced exactly as it is spelled
can you think of a single good reason not to have this?
>>
>>345413691

>Classicist are niggers

Accurate.
>>
>>345413564
Read a book.

genki1.jpg
>>
File: 8TfeK5.png (2 MB, 1163x779) Image search: [Google]
8TfeK5.png
2 MB, 1163x779
>>345402218
>reading dialogue in MH
>>
>>345413564
git gud
>>
>>345413434
>>345413678
Pretty much this.

If we're going for realism in 'murica, how about having 70% of the characters being overweight and ugly while we're at it? You're a weeb virgin if you want attractive characters in your games.
>>
>>345413805
It's just a meme don't take it so seriously.
>>
>>345413423
http://www.wordfind.com/ends-with/or/

>conqueror
>color

>conquerour
>colour

two of these words are wrong.
>>
>>345405226
Is that an actual transcript of Gearbox dialogue?
I legitimately can't tell.
>>
>>345413825
>language
>reason
THINK for one fucking second before you wiggle those fat little fingers.
>>
>>345413898
I wouldn't if it just stayed a shit meme and wasn't genuinely used like I described.
>>
>>345413905
"Color" and "Conquerour", what do I win
>>
File: sad wario.jpg (93 KB, 620x349) Image search: [Google]
sad wario.jpg
93 KB, 620x349
>>345413825
It makes me feel smart when I can correct people

I don't have much in life. Let me have this.
>>
>>345412712
I hate when they choose retarded sounding name when the real name should be obvious. e.g. Gattsu instead of Guts, Arucardo instead of Alucard etc etc.
>>
>>345413691

>Because the second it becomes English it's different.

There's no denying that. However, OP's pic shows that the official localized version is FAR more inaccurate than the fan sub that is under the JP text. I fully understand that a perfect 100% accurate translation is impossible, but that doesn't mean you should meme it up and add bullshit that never existed originally.
>>
>>345413980
It depends on the argument, someone who complains about tank controls in survival horror for instance just needs to fucking git gud. Tank controls are not bad at all and they are very intuitive.
>>
>>345413815
What part of unless you speak Japanese you will never get it do you not get? the second you put it to English things change.

>I want to experience this in it's native Japanese!
>but without all that learning Japanese though, that's hard :<
>>
>>345412246
Care to give out the sauce?

Couldn't find anything on Google, and I have no idea who the artist is, or the series it's from.
>>
>>345414063
>Every single old FAQ for a JRPG ever
At least people aren't having that shit anymore.
>>
File: smug anime girl.png (117 KB, 372x351) Image search: [Google]
smug anime girl.png
117 KB, 372x351
>>345413905
>Americans actually think that conqueror rhymes with colour

holy shit
>>
File: guess.png (164 KB, 312x292) Image search: [Google]
guess.png
164 KB, 312x292
>>345414010
>>
>>345414064
Different is not the same as bad, strict aherance to the original is not a standard to be universally held.

Metal Gear Solid, again, only benefited from the fact that Blaustien fucked around with the corny anime script.
>>
File: 1468698998715.jpg (177 KB, 500x500) Image search: [Google]
1468698998715.jpg
177 KB, 500x500
>>345413090
>Riddle me this, britbong. Is color pronounced cull-oor? No? Then take the U out.
I always draw the "u" part way out for literally like five seconds whenever I read the Britbong version aloud.
>>
>>345414063
Guts is already a stupid name
>>
>>345413090
Except colour is pronounced "cull-oor", how in the fuck do you pronounce it? "Coll-oor"?
>>
>>345414269

>Different is not the same as bad

I fully disagree. I don't care even if you could somehow make the dialog better or even improve the gameplay. If it's not the original, it's not the original. I want what Japan got, but in English (or as close to that as possible, as I stated before).
>>
>>345412576
>>345405226
>>
>>345414297
I've met americans before

they pronounce it like shirt "collar"
>>
>>345414276
Ok, but it fits the character. He was named for being born in his mother's guts because the dude that adopted him thought it would be a funny joke.

Gattsu makes no sense. Alucard is Dracula reversed. Arrucardo is fucking nothing.
>>
File: 1467618885614.gif (1 MB, 285x285) Image search: [Google]
1467618885614.gif
1 MB, 285x285
>complaining about a monster hunter localization's goofiness
Come the fuck on. The silly dialogue is practically english monster hunter's charm points. The example in OP's pic also means jack shit because things like the hunter's notes don't help you with anything anyways so who gives a shit?
>>
>people complain about the localization in a game where you read text maybe once and then mash the button to skip everything
I hate when they shoehorn dumb internet references in games too but come on
>>
>>345414068
It works well in resident evil because it's designed around it. comparatively, In monhun the available control mechanics do not compliment the other design choices in the game like they do in resident evil. Monhun doesn't have much of a learning curve for the gameplay itself so much as it does for the limitations imposed on the player by the monsters mobility, your recovery options, your stamina, and the type of weapon you're using. You're actually fighting against poor and conflicting design choices more than you're really fighting monsters.
>>
>>345414427

>Gattsu makes no sense. Alucard is Dracula reversed. Arrucardo is fucking nothing.

Both of those are the romanized versions of how you pronounce their names in Japan.
>>
>>345414382
>If it's not the original, it's not the original. I want what Japan got, but in English (or as close to that as possible, as I stated before).
Then do it yourself.
>>
>>345413434
Exactly how in the fuck does the left one make it look like the character wants to fuck the player?
Seems to me like a case of projection bordering on the comically absurd.
>>
>>345414426
I'm American and I've only ever heard "cull-er"
>>
>>345414491
>people complain

Come on
>>
>>345414382
>character has a name made of random english words

>Japan: wow, mysterious foreigner

>you: why the fuck is his name the mysterious gourmet?
>>
>>345414518
context matters, retard
>>
>>345414640
Come on what?
>>
>>345414426
I can promise you not one single American dialect does that, and you are lying through your busted British teeth.

Almost all US dialects go with "cull-er".
>>
>>345414426
Jesus Christ.
>>
File: 1429891961351.gif (427 KB, 200x198) Image search: [Google]
1429891961351.gif
427 KB, 200x198
>>345414063
>Rioreia becomes Rathian
>Rioreusu becomes Rathalos
>Jinouga becomes Zinogre
>Iburujo becomes Deviljho
>Dinovaldo becomes Glavenus
>Hapurubokka becomes Nibelsnarf
>"check hunter notes" becomes "get gud"
>>
My ideal translation philosophy is that translators should do their best to make it sound like natural english speech or writing. Direct translations often sound weird or stilted because Japanese people just don't talk in the same way as western people. Rewriting dialogue to sound more natural is fine as long as the original information, intent and tone is preserved as much as possible. Completely changing the message just because you feel like it is plain wrong, but going in the opposite direction and leaving shit untranslated because you don't think you can approximate it accurately isn't right either. If there's a pun or joke or whatever that only makes sense in Japanese, try your best to make a similar one that works in English.

If there's some kind of reference, pun or cultural item that just can't be given an accurate translation, then either ignore it and just sacrifice the reference for the sake of natural speech, or leave it in with an approximate translation (if necessary) and then include an explanation in a supplementary document. Don't plaster translator's notes on the screen, and DEFINITELY don't try to translate cultural elements by using a western equivalent (like making rice balls fucking donuts). It's enough for me to know that takoyaki is food, which is easily communicated through context alone. If I really want to know what it is, I can look it up or read the supplementary material.
>>
>>345414126
Listen you dense mother fucker, I'm saying that localization goes too far in too many fucking situations. I don't want to play a fucking meme'd up version of the same thing.
Maybe you like memes, hell, maybe you read fucking Emojio and Juliette and enjoyed it, but not everyone wants something full of shitty references that everyone will hate in a year.
I want something as close to the original intent as possible.
>>
>>345414518
I'm aware. I'm saying you're a shitty translator if you feed the English audience what is essentially a mispronunciation.

Clearly if the Japanese dude spoke fluent english he would say Guts is correct as Miura has since done. You're intentionally fucking up out of basically just weebness.
>>
>>345414426
>>345414297
>>345414718
>idiots going back and forth lying to each other
Is this some new form of meta-trolling?
>>
>>345414721
DEFINITELY.
>>
>>345414492
I haven't played much of Monster Hunter but I did play the 3DS games a bit and I admit it controlled like shit. My main point is that some people really do just need to git gud and stop bitching.
>>
>>345414721
Why do people insist on having "their" philosophy when there are centuries worth of discussion on it and they have read none of it. It's like nigga do you want to fucking do math from square one? no? then why do the same for philosophy. Ya'll just gonna spend your entire life doing plato.
>>
>>345414831
And I'm saying you have an incoherent opinion that comes from your lack of understanding of language.

You want Japanese? fucking learn it.
>>
>>345403967
Japanese culture is garbage
Thread replies: 255
Thread images: 59

banner
banner
[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Home]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
If a post contains personal/copyrighted/illegal content you can contact me at [email protected] with that post and thread number and it will be removed as soon as possible.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com, send takedown notices to them.
This is a 4chan archive - all of the content originated from them. If you need IP information for a Poster - you need to contact them. This website shows only archived content.