The Divine Comedy is next on my list as I work through some classics. I'm going to order it while I start some Sophocles. Whichtranslationis the best? I don't think I want a prose one that sacrifices all of the poetic qualities for maximum literal accuracy, but I do want one staying reasonably close to the spirit of the original.
Also, something I've always wondered, why does the general public seem so specifically fixated on Inferno if the Comedy itself is (from what I've heard) largely about redemption? Just a morbid curiosity with hell?
>>7801421
for fucks sake, why does this get asked every day?
mandelbaum
I like Pinsky's translation. I also met him when he came to my high school.
>>7801446
>he hasn't met Dante Alghieri
>>7801436
Would you rather see more frogposting or my-bookshelf-is-more-patrish-than-yours threads? I'm very sorry that your literature board is being shit up with discussion about Dante.
>>7801460
no, but damn dude, pay more attention
>>7801421
The Singleton Translation.
>>7801460
It isnt real discussion on Dante like the fucking Yale Lecture, its shitters like you who are reading inferno for the first time.
I read that shit in like 7th grade.