[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Home]
4chanarchives logo
Romance speakers, what is your level of (written) comprehension
Images are sometimes not shown due to bandwidth/network limitations. Refreshing the page usually helps.

You are currently reading a thread in /int/ - International

Thread replies: 189
Thread images: 19
File: Map-Romance_Language_World.png (38 KB, 1357x628) Image search: [Google]
Map-Romance_Language_World.png
38 KB, 1357x628
Romance speakers, what is your level of (written) comprehension between each other's languages?

Me:

>Spanish

95%.

>Italian

80%

>French

70%

The only one I studied a little was Spanish back in highschool.
>>
File: Mutual inteligibility.png (29 KB, 1640x569) Image search: [Google]
Mutual inteligibility.png
29 KB, 1640x569
>>
>>57863763
I haven't read Romanian enough, but my comprehension would be below 40% for sure. It's basically a Slavic language with some Latin sprinkled on top of it.
>>
>>57863763
Where this graphic come from?
Does that mean I am able to understand Romanian?
>protip : I can't
>>
>>57863300
If it's written I can understand the basic idea they're trying to convey and follow a conversation

If it's spoken I don't even try to understand, that's for people who put effort into things
>>
>>57863832
"No"
>>
>>57863832
"no"
>>
>>57863300
Portuguese 99%
Italian 70%
French 20%
Romanian is this even romance %
>>
>>57863763
>Portuguese more intelligible than catalan
>>
>>57863832
"no"
>>
>>57863987
Futu-ti crucea ma-tii de arab borat ce esti.

How's that for romance
>>
Italian 80%
Spanish 70 %
Portuguese 50-60%
Romanian I don't know yet
>>
>>57863832
>It's basically a Slavic language with some Latin sprinkled on top of it.
Bro... Please learn about it before saying shit
Just type "Romanian" on google.
It's 99% A Roman language, Slavic adds are very minority.
>>
>>57864184
>99%
more like 60-70
are you diaspora or just memeing?
>>
>>57864184
It's less than 99% but the core of the language is based on vulgar latin, yes.
>>
>>57864046
arab borat? the fuck?
>>
>>57864216
>>57864240
I exaggerated, but it's to say: this is clearly a predominantly Roman language.
>>
>>57864279
"Fuck your mother's cross, you vomited arab that you are." Borat means vomited on/vomited out, and it has an unknown origin. The rest are romance.

And here, I can be even more romantic:
Spalatia-si dintii cu pula.
>>
>>57863300
Spanish 90% (castillian)
French i know french so my opinion is biased %
Italian 50 ~60%
Romanian pls speak in english %
>>
i just realized "tutti frutti" means "all the fruits"
>>
>>57864329
Do you pronounce the c as k or as a soft consonant?
>>
>Italian
3%
>Spanish and Portuguese
1%
>Romanian
0%
>>
File: 1445360281590.jpg (25 KB, 250x201) Image search: [Google]
1445360281590.jpg
25 KB, 250x201
>>57864528
Good question Tbh.
>>
>>57864528
http://www.phantomranch.net/folkdanc/alphabet/romanian.htm
>>
>>57863763
>catalan
>easy to understand
>>
Written:
>Spanish
80%
>Portuguese
50/60%
>French
50%

Spoken:
>Spanish
60%
>Portuguese
30%
>French
20%
>>
>>57867035
It is when it's written.
>>
>>57867253
When i was a kid the school took us to some sort of catalan cultural center it was a pseudo embassy essentially

they showed us a video, i couldnt understand 1 phrase, its a mix of spanish french and italian, a literal mess
>>
>>57863300
>Latin: Tempus fugit.
>French: Bueno

How did such a beautiful language mutate into so many disgusting languages.
>>
>>57867198
This, also Romanian is literally 0%
>>
>>57867522
>How did such a beautiful language mutate into so many disgusting languages
Mihi quidem non intelligo.
>>
>>57867739
(Thx google trans)
>>
I rarely don't understand some words in italian and spanish.
Portuguese is really weird, i understand less of it but some words are closer to romanian form than others.
French same as italian and spanish with some different words but i learned french in highschool unlike those 2.
>>
>>57867361
Es molt fàcil, es pareix molt més al espanyol que el francés o el italià, de fet, acabes d'entendre tot aquest text a la perfecció.
>>
>>57867550
You don't get anything from this? I doubt it.

"Italia, oficial Republica italiană, este un stat unitar, republică parlamentară, aflat în Europa de sud. Ea acoperă o arie de 301.338 km2 și are o climă temperată; datorită formei părții sale continentale, este denumită pe plan intern lo Stivale („Cizma”). Cu 61 de milioane de locuitori, este a cincea cea mai populată țară a Europei. Italia este o țară foarte dezvoltată și are a treia cea mai mare economie din zona Euro și a opta din lume după PIB nominal."
>>
>>57867361
Qua ho fas servir pel dia a dia es molt sentzill pero a ocasions fomal ho fem mes complicat perquè aixi ens serveix com eina per defendre'ns de l'ocupació xarnega
>>
>>57868023
I honestly understand 90% of this
>>
Mother tounge is Spanish but the only other one I understand to an extent is Italian. I can kind of understand French if it's written down. Portugese and Romanian? 0%
>>
>>57863763
Why is the Basque flag even here
>>
>>57868628
CHI
>>
>>57868786
CA
>>
>>57868846
GO
>>
>>57868023
I could understand 70% percent desu, it's just that sometimes it seems like you guys go full slavic or something
>>
>>57868023
Bad example.
http://www.metrolyrics.com/dragostea-din-tei-lyrics-ozone.html
>>
>>57863300
Portuguese : 10%
Spanish : 10%
Italian : 20%
Romanian : 0.01%
>>
>>57869906
It's harsher to pronounce. That's all. But we're Latin, all right.
>>
>>57867522
>French : bueno

wat
>>
Post something in Romanian, please
Will tell you if I can understand it
>>
>>57867522
>latin
>beautiful language
Latin is probably the most disgusting language ever created.
>>
>>57870362
Ma duc pana la magazin sa imi cumpar tigari. Chiar daca medicul spune ca nu sunt bune si ca trebuie sa ma las de fumat, eu tot vreau o tigara. Imi aprind una si ma asez pe banca, cu o cafea langa. Mai tarziu poate citesc si o carte.
>>
>>57870774
...well I can't :DDD
>>
>>57870221
>Italian : 20%
Come on, italian is pretty much french with i instead of e
>>
>>57870774
Fumeaza-ti tigara la tine acasa futu-ti mortii ma-tii! Nu stau eu sa fac cancer din cauza ta!
>>
>>57870974
I'm going to the store to buy cigarettes. Although the medic tells me they're not good and that I need to quit, I still want one. I light myself one and sit on the bench, with a coffee nearby. Maybe later I'll read a book.

I tried to pick similar words. Iiish...

>>57871108
Am voie in parc. Sugi pula.
>>
>>57870774
i cant understand shit
wtf i hate romania now
>>
(my mother tongue is Spanish)

Portuguese: 99%
Galician, Catalan: 95%
Italian: 80%
Romanian: this case is very funny, because random words separately I can understand... but about sentences I have no fucking clue. It happened with >>57870774, when I read the sentence I was like wtf but reading later the translation I realized that

cumprar = comprar (to buy)
tigari = cigarrillos (cigarettes)
medicul = médico (doctor)
nu = no
sunt = son (are)
bune = bueno (good)
fumat = I'm not sure about that one but in spanish we have the verb "fumar" (to smoke)
Imi = Me (I, with reflexive verb)
aprind = enciendo/prendo (light)
una = uno (one)
banca = banco (bench)
cafea = café (coffee)
tarziu = tarde (later)
carte = carta, in spanish a "carta" is translated as "letter" but I see where it come from (book is "libro")
>>
>>57872483
Spot on. Very few objections.

1. It is cumpar, not cumprar.
2. medicul would translate as THE medic. A (as in one) medic is simply medic. Medicul = The medic :D

Really nice one with "Imi", actually impressive.
>>
>>57872841
sorry, it was a typo... but I understood the reference :)

Do you know spanish? Romanians in Spain usually speak spanish very fluently in a very short period of time, and some of them even without accent.
>>
>>57871025
Tu rigoles ?
>>
Allez niquez vos salopes des chiennes de génitrices.
How do you say it in your mothertongue ?
>>
>>57872483
"Sunt" is Am, archaic form "Sînt". Are is "Este".
>>
>>57873682
Vreau să fut cățele francofone, basically.
>>
>>57874022
Yes, I want to f*ck them too.
>>57873682
You need to improve your "google skills"if only it exists.
>>
>>57874022
"Cățele", zii-le curve.
>>
>>57863832
Nu am citit suficientă Română,dar înțelegerea mea ar fi sub 40%(patruzeci %) cu siguranta. Este basically(????) O limba slavică cu puțină latina pusă(put, sprinkled is not a word here) peste ea.
>>
I can understand all of Spanish except weird local words that those niggers love using so much.

I understand French better than Italian but that's probably because I've taken French for a while.

Romanian is mostly random words, but they have too much slav loans to be fully comprehensible
>>
>>57871532
Vezi ce zici ca te lasam si fara tigarile mentolate curand, poate o sa ajungi sa fumezi doar paie daca ai guta prea mare :)
>>
>>57868023
that has too many scientific terms to be considered a good example.
common sentences of romanian are impossible to understand for me
>>
>>57872483
you can understand portuguese better than galician? odd
>>
>>57876691
>>57876691
Aceea are prea mulți termeni ştiințifici pentru a fi considerat un exemplu bun. Propoziții tipice de română sunt imposibil de înțeles pentru mine.
I translated what you said into romanian
>>
>>57868194

Hahaha exacte. Tot i que els xarnecs ja son a dins. I molts d'ells voten a favor de l'independencia.
No va dir un, fa un temps (el Rufian, pot ser?), que Catalunya sera "Independent i Xarnega".

Es una tot una mica ridicul, no et sembla?
>>
>>57867522
> UK
> USA

how did such beautiful people and cunt mutate into so many disgusting fatlets?
>>
>>57875823
Dar cine esti tu ma, guvernu?
>>
>>57876857
reminds me of classical latin
>>
>>57877023

est mierd es basicament quitar les ultims vocals o reemplazar por e y u
>>
>>57863300
>>Italian
>
>80%
>
>>French
>
>70%

Well meme'd my friend.

I doubt you can understand that much of these two without any training. Unless you are reading really simple stuff.
>>
>>57877169

In catalan we can also speak like Biggus Dickus:

Els avis murris portan els nuvis a Gràcia en òmnibus gratis
>>
>>57875003
''Basically'' ar fi ''pe scurt'' dacă nu mă înșel. Cred că e cel mai aproape de înțelesul din engleză.
>>
>>57877292
Porten*
>>
>>57877308
Or "Practic".
>>
>>57877397
or "Gen" :^)
>>
File: 1460233420236.png (263 KB, 2486x620) Image search: [Google]
1460233420236.png
263 KB, 2486x620
I would say :
>Swiss french = 99-100%
>Wallonian french = 95-100%
>Canadian-french = 95-100%
>Italian = 75-80%
>Spanish = 70-65%
>Créole french (WI) = 55-60%
>Portos = 35-40%
>Romanian = 5%
>>
Which one do you understand better, Brazilian Portuguese or Portugal Portuguese?
>>
File: 1458675938863.jpg (79 KB, 571x542) Image search: [Google]
1458675938863.jpg
79 KB, 571x542
>it's a romanians try to fit in with the real romance speakers thread
>>
>>57877193
eso jajaja
y por ejemplo ellos dicen "pau" para pablo (paul en frances)
jajajaj pau jajajajaj
>>
>>57877193

Si vols creure aixo... Tant de bo el català fos l'unica llengua a comercial/administrativa. M'agradaria veure a subessers com tu desorientats, intentant integrar-vos.
Si veniu a Espanya es perque ja coneixeu l'idioma i no heu de fer l'esforç d'aprendre una altre llengua.
Si ja fem mofa de vosaltres perque parleu el castellà de forma salvatge...
>>
>>57877655
Erado quod!
>>
>>57877797

yo lo aprenderia, no tengo problema en hacer el esfuerzo. nadie nunca se verá en la necesidad de hacerlo, varios compañeros estudiaron en barcelona y no lo hicieron
>>
>>57863832

Translate this Brozil without using google translate or anything

"Carnea de porc e cea mai buna carne"
>>
>>57878764
carne de porco é "cea"(?) mais boa carne
mais boa we say melhor
>>
>>57878966

Pretty much


"Cea mai buna" would translates as "the best" but for feminine nouns while "cel mai" for masculine

For example "cel mai rau" would translate as "the worst"


"Carnea de porc e cea mai buna carne"

=

"Pig meat is the best meat"
>>
>>57879261
i wonder about the etymological origin for that "cea/cel" particle
>>
File: blank_map_europe.png (105 KB, 750x679) Image search: [Google]
blank_map_europe.png
105 KB, 750x679
here's a handy guide to latin countries in europe for anyone that's still confused
>>
>>57879595
>Flanders
>>
>>57879444
Our dex says it's from latin ecce-illu/illia, which evolved into acel/acela (that one masculine/that one feminine) and then cel (in english it translates to "the" but it's used when describing someone or something, for example Mircea the Elder turns to Mircea cel Batran). It's also from the same root as ecce-isstu, which turned into acesta/acestu (this one)
>>
spanish >99%
Italian 30%
French 20%
Romanian <5%
>>
File: 3415435467.png (56 KB, 826x485) Image search: [Google]
3415435467.png
56 KB, 826x485
>>57879444

Its says:

>pic related

Idk how relevant it is

You can read more here:

ling.auf.net/lingbuzz/002438/current.pdf

(It will automatically download a .pdf file)
>>57879595

So for Moldova there is a chance
>>
>>57879920
it's interesting because "ecce" evolved into "esse/essa/isso" for us which means "that". but in your case it actually evolved into an article.
>>
File: mi faca cand.jpg (99 KB, 600x800) Image search: [Google]
mi faca cand.jpg
99 KB, 600x800
>>57878764
>>57878764
Cuarne de puarc sant fuarta bruva cuarne
>>
>>57880061
Pig meat is very good meat?
>>
spanish: 90%
italian and french: 50% (never took classes but the little experience i have of it in duolingo it looks easy and would be easy af if i took my time to learn it)
romanian: 10% (maybe read something of it in wikipedia thats about it)
>>
>>57880049
For Romanian, as he said, it was ecce-illu/a/um
Spanish/French and Italian developed it from illu/a, and Portuguese developed it from issu/a (classical Latin "ipsum/a/e" (himself/herself/itself) - bastardized into Vulgar Latin "issu/a")
>>
>>57880128
Si, si...buna lucra, compain
>>
>>57880061

Istro-romanian?

https://www.youtube.com/watch?v=b7StuTq5OF0
>>
>>57880363
Yes, yes, good work, friend.

>>57880377
I think it's Dalmatian.
>>
>>57880433
>Dalmatian

Isn't it an extinct language tho?
>>
>>57880504
So's latin but that doesn't stop people from learning and using it.
>>
>>57880377
>>57880377
No, col langa sone fuarte roman. La langa col ju favulo sant dalmata

col -> "acel" (demonstrative and conjunction)
>>
File: 1460656344911.png (90 KB, 750x679) Image search: [Google]
1460656344911.png
90 KB, 750x679
>>57879595
ftfy
>>
>>57880703
No, that language sounds very romanian/roman?. The language that I write is dalmatian? (I have no idea what ju favulo is but I filled in the gaps)
>>
Italian 95%

Spanish 90%

Portuguese 60%

Romanian ?????%
>>
>>57880504
Si, sant muarta, mui com te pote na ama costa langa dulca?

mui -> rom. "mai" ("but")
>>
>>57880982
>favulo

I think it's "speak" as in Ju favulo = I speak/Eu Vorbesc
>>
>>57881055
Ooooooh. I guess the j is pronounced like I, so it'd be like our Eu/Io.
>>
>>57880982
"No, that language (Istro-Romanian) sounds very Romanian. The language that I write/speak is Dalmatian"

favular/faular/favlur - from Vulgar Latin - "favellare", from classical Latin - "fabulor" "I speak", and as a noun "fabular" - "story"
>>
>>57881124
"Ju" is "Iu", and when pronounced it MIGHT sounds as "io" or "iă"

it's interesting to see how Dalmatian developed the "j" and others didn't. It's the Croatian influence

>>57881153
>fabula*
>>
>>57881153
Yeah, I realized. In romanian, we now use the slavic vorba, but we still use fabular as "fabula/fabulare/fabuleaza" which translates to "make shit up/tell a tall tale". We also use the word fabula for fables, obviously.
>>
>>57881282
Ate half of my post...
Just an example

"homo" in Latin - "om" in Romanian, "uomo" in Italian.. and it's "jomno" in Dalmatian
>>
>>57881041


In Romanian fabular = fabulă

>>57881041

"and I am dead(!?) but how can it be that ... sweet language" ?

Idk I tried
>>
>>57881752

Nvm "Si" is yes
>>
>>57881752
I'm not using this to amuse myself with obscure vocabulary. Trying to use as much "linking" vocabulary for other Romance languages to understand, because this language also employs "č", "k", "j" and I believe I've also seen a quazi "š" (might be later error or adaption), so I use "ch" instead of "č", resorting to the logic of "Hey, they might have used standard (vulgar) Latin "ch", "c", "k" before the Croats influenced the language)

You translated it very good, except the "sant" is not equal to "sunt", it's actually 3. person sg.

1. Ju Sai
2. Te Sante
3, Jal/Jala Sant

1. Nu/Noi Saime
2. Vu/Voi Saite
3. Jali/Jale Sant

Jal/Jala (sg.) and "Jali/Jala" comes from "ille/a/i" in vulgar Latin
>>
Romanian: Suflet (Soul)
Italian: Anima

Romanian: Inimă (Heart)
Italian: Cuore

WTF perché in Italia dovete invertire le parole? :D
>>
>>57882186
Forgot to add...
literal translation: "Yes, is dead, but how you can not love this language sweet"
>>
>>57881752
Yes, it's dead, but how can you not .... sweet language. I tried.
>>
>>57882367
"Ama" comes from "amur" -> "to love"

"Ju blaro a saite to amaur sanglo"
"I want to be your only lover" :^)
>>
>>57882620
In Romania we use the verb "iubire" that doesn't seems to come from latin but neighter from slavic. Maybe from Greek?
>>
>>57882825
It says:

>Iubirea – chemarea tainică a simțurilor
>Iubire din româneşte este rudă cu love din engleză şi cu Liebe din germană. Am primit-o tot de la slavi (liubi, iubire şi liubiti, a iubi, în slava comună).

>S-a născut din rădăcina, foarte productivă în indo-europeană, leubh– = a-i plăcea, a iubi, a dori/a voi. În treacăt fie spus, în aromână iubire se spune vreari.

>E rudă cu latinescul libido, dorință, poftă (v. faimosul libido freudian).
>>
File: 1446669812916.png (169 KB, 279x282) Image search: [Google]
1446669812916.png
169 KB, 279x282
>>57882989
>All our words about love, dear or beloved ones come from slavs
>Tfw slavs reminded us what love is after everyone else abandoned us
>>
>>57882825
"iubire"....we have "ljubiti", Dalmatian (dialectal Croatian, not language!) is "jubiti" - "to kiss" and secondary meaning "to love", stem "jubi"

"Jubim te, draga" - "I kiss/love you, darling". Since the verb is imperfective, it can mean "I am kissing you repeatedly", that's why it's also used as "to love"
>>
>>57883337
Same in Romanian:
"Te iubesc dragă" = I love you darling
"Vreau să te sărut" = I wanna kiss you
>>
>>57883581
In Dalmatian, that's "Blaro te bissuor, dulsassa"

"bissuor" comes from "basiare" (to kiss). Famous Catullus poem, for example "Da mi basia mille, deinde centum" (Give me a thousand kisses, then a hundred...)

Blaro (infinitive "blare" or "blaire") is an interesting verb. Funny, actually. The typical Dalmatian way of replacing "v" with "b". See how it "might" remind you of "vlaro" -> "volere". Even the accent is on the same vowel, in the middle. It's pronounced "blaaaară". Dalmatian "e" is usually "muffled" into "ă"
Another example of the "b"-"v" shift is Italian/French/Spanish/Romanian "vaca/vache/vacca/vacă" (not in that particular order), as in "cow", and in Dalmatian, it's "baca"

Man, I love Romance languages
>>
>>57884009
In Romanian we also have "dulceață" that means Gem (marmelade) but in a speaking contest with a lover it means sweetheart or honey, does your "dulsassa" means the same?
>>
>>57884911
Dulceata translates to sweetness.
>>
Daily reminder: http://www.antimoon.com/forum/t9520.htm :^)
>>
>>57884911
>>57884911
>>57884955
"Dulsassa" means "sweetness" primarily, but its secondary meaning is "darling"

Sant sempre bial truvar join jomno a discuar i peculiari dela langa romana
>>
>>57864046

Literally bork-tier
>>
>>57870221

This thread is for actual french, Assam
>>
>>57870774

> dude, believe me, i'm totally a latin country
>>
File: 422313.jpg (33 KB, 400x388) Image search: [Google]
422313.jpg
33 KB, 400x388
>>57863300
>Spanish
~5-10%
>French
~10-15%
>Italian
~5%
>Portuguese
>5%
>Romanian
>5%
>>
>>57886148
OP asked about LANGUAGE, not culture, so this thread is about the understanding between Romance languages

>>57886333
Why?
>>
File: 1410720312767.png (9 KB, 363x349) Image search: [Google]
1410720312767.png
9 KB, 363x349
>>57886434
>Why?
Because English is too far removed from both the Romance languages and the Germanic languages for anything more than small smatterings of words to make sense.
>>
File: ghj.jpg (48 KB, 480x360) Image search: [Google]
ghj.jpg
48 KB, 480x360
>>57886148
t. Al-Berto Barbado
>>
File: il rei.jpg (76 KB, 600x333) Image search: [Google]
il rei.jpg
76 KB, 600x333
>>57886950
>>57886950
Hon hon, vos poez changer cest, mei ami ;^)
Repete apres mei: Jo sui uns Norman
>>
>>57870419
you would have liked to be Anglo-Saxon right?

franchute de mierda
>>
>>57863300
>Albanian
>Romance
>>
>>57889169
That's colonies noted as well, where it once was (co-)official

Otherwise, your language is ayy-lmao. I don't know a single polyglot who decided to dabble into Albanian. It is the Devil's language
>>
>>57889270
Yeah it's like german but harder
>>
>>57889432
>like German
German sounds intelligible to me. Albanian sounds and is composed like the hordes of the underworld are ready to attack

Can you write a sentence (a longer one) and do an etymological analysis? (Meaning "where the word comes from", word order in the sentence). Something simple, for comparison
>>
>>57878764

carne de puerco es muy buena carne?
>>
>>57889621
Do they offer Native American language courses in Mexican schools? Have you ever thought about picking one up?

And yes, your sentence is correct
>>
>>57889621
Yes.
>>
>>57889708

Yes. Universities offer native languages courses. Depends of the region, the most importants are nahuatl(aztec), maya, otomí, tasacan, maybe other.
But it is mostly a leftist thing wanting to learn them, mostly philosophy, sociology, etc. careers.
And no, i havent thought about learning one, it really wouldnt have any purpose in my life.
>>
>>57889708
Not that guy but I got a little grasp of nahuatl because of the names of nearby towns/places
>>
>>57884009
>The typical Dalmatian way of replacing "v" with "b".
Does this happen due to the consonant cluster or the word start?
>>
>>57884009
>>57890241
Nevermind, word start - "baca".

And after checking some vocab, it looks like the "normal" way (b>v) happens between vowels, as in caballus>cavul
>>
>>57890241
>>57890390
Yes, it has to do with vowels. It seems that within consonant clusters, its not replaced with a "v" and vice versa

>>57890040
I understand

>>57890099
I find them interesting, para ser sincero
>>
>>57863994
>>Portuguese more intelligible than catalan
It makes sense - Galician-Portuguese is from the same branch as Castilian, while Catalan is more related to Occitan.
>>
File: 1397866064867.png (43 KB, 1034x746) Image search: [Google]
1397866064867.png
43 KB, 1034x746
>"Romanians are not Latins because they did not get raped by Germanic like the rest of us but instead got raped by Slavs"
t. Gunther Fredrick Caesar
>>
File: Jezus_pred_Pilatom.jpg (2 MB, 854x1380) Image search: [Google]
Jezus_pred_Pilatom.jpg
2 MB, 854x1380
>>57891089
We didn't even get raped by slavs, we just fucked about in the mountains and forests until we stepped out and mixed with the slavs that settled on the rivers until we forced them to speak our language. All our slavic loanwords come from the 9-10th century, according to linguistics.
>>
File: 1452899880897.png (230 KB, 1493x746) Image search: [Google]
1452899880897.png
230 KB, 1493x746
>>57891089
>>
>>57891089
You are Romans, my friend

https://www.youtube.com/watch?v=YfOahQierMQ
>>
>>57863895
It means French and Romanian are approximately equally intelligible for people who speak Spanish. It does not say anything about the relation between French and Romanian.
>>
Had French for 6 years back in school (unfortunately forgot most of it by now), and from that, I can get some rough idea out of written Spanish and Italian about equally, but Portuguese and Romanian completely escape me
>>
Good thread. Too bad it died. Rare opportunities to discuss Romance languages
>>
>>57892609
>Rare opportunities to discuss Romance languages
Create a thread saying something like "Italy > Spain" and you'll have a lot of romance languages speakers to discuss with.
>>
95% of french here, both written and spoken.
>>
>>57892655
Also add something like "my favourite romance language is french" and you will have hundreds of french trying to prove they are not latin
>>
>>57892793
You forgot "romania isn't latin", "portuguese is basically spanish" and also "France isn't latin", I think it's the perfect way to bring together all the romance speakers.
>>
>>57892792
what about other Romance languages?
>>
File: panique.jpg (19 KB, 192x279) Image search: [Google]
panique.jpg
19 KB, 192x279
>>57892992
Wait, you mean that some people don't speak french ?
>>
>>57891089
Why do Portuguese always have a mustache in this kind of pics?
>>
>>57892655
>>57892793
No. I mean a discussion of similarities and differences in national languages and dialects. Something like linguistic autism. Not whose language is better or worse...well, some competition on closeness with Latin or ancient Greek would be healthy
Every time I want to discuss languages, I try to find the appropriate board for it, always having that feeling in the back of my mind "well, /his/ is for history"...and then I remember, I'm already at the supposed place to discuss languages. And it's /int/, sadly
>>
>>57893468
Just create a thread about latin languages then, you'll have plenty of answers. You'll even be able to talk about accents, dialects, or anything you want.
>>
>>57893632
C'est ce que je vais faire la prochaine fois. Enfin, on verra bien. J'espere que t'as raison, mon camarade.
>>
>>57877623
BR
>>
>>57872483

where is your momma from
>>
>>57863763
I dont get the basque one. That's not a Romance language. Daaaaamn
>>
>>57893127
apparently portuguese like moustaches, even though i don't think i ever met a person with one (unless you count full beard)
>>
>>57893468
i remember you. you're the guy that likes languages but for some reason is really shy over the fact that he didn't have any formal education on it even though it doesn't matter for anything
>>
File: ima.jpg (14 KB, 316x202) Image search: [Google]
ima.jpg
14 KB, 316x202
>>57895387
>ele menciona minha educação
>"não importa...então seja você mesmo e a sua vida será bem melhor"
>>
>>57895824
wow this is brilliant portuguese m8. you speak wonderfully.
>>
>>57896740
Não julgue tão rapido. Nos veremos...
Eu não posso pegar(?) com as suas conversações em /luso/
>>
>>57897588
i never judged you. i think it's perfectly fine that you like linguistics. i like it too and i wish i knew as much as you do.
>pegar
take? i don't get it
>>
>>57897776
take up/keep up?
>>
>>57897856
acompanhar
to acompany the conversation. makes some sense eh?
>>
>>57863300
>Italian (the second language I grew up with)
95%
>Spanish
85%
>Portuguese
80%
>French
65%
>>
>>57897935
Yes, it does
>>
>>57897588
>>57897856
Maybe "acompanhar"
>>
>>57898694
>>57897935
Thread replies: 189
Thread images: 19

banner
banner
[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Home]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
If a post contains personal/copyrighted/illegal content you can contact me at [email protected] with that post and thread number and it will be removed as soon as possible.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com, send takedown notices to them.
This is a 4chan archive - all of the content originated from them. If you need IP information for a Poster - you need to contact them. This website shows only archived content.