[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y ] [Home]
4chanarchives logo
Translation requests
Images are sometimes not shown due to bandwidth/network limitations. Refreshing the page usually helps.

You are currently reading a thread in /h/ - Hentai

Thread replies: 111
Thread images: 31
File: File0001.jpg (272 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0001.jpg
272 KB, 1012x1443
Is there anywhere I can go to request a translation? Or even pay for one, but I'm very low on money so I'd prefer not to. There's a certain doujin I've wanted to read for almost a decade. Pic related.
>>
>>4188009
>Kitsune from Love Hina
God, I don't know how many loads I dropped to her drunken slutty antics in the manga

Post the Japanese originals and let's see if a kind anon will translate on the fly
>>
File: File0003.jpg (248 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0003.jpg
248 KB, 1012x1443
>>4188019
>>
File: File0004.jpg (264 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0004.jpg
264 KB, 1012x1443
>>
File: File0005.jpg (295 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0005.jpg
295 KB, 1012x1443
>>
>>4188022
>>4188023
>>4188025
That...wow...that looks exactly like Akamatsu's art style in the final few issues of the manga. I know Akamatsu or someone on his art team moonlighted H-manga of Negima, but I didn't know they did Love Hina
>>
File: 6.jpg (321 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
6.jpg
321 KB, 1012x1443
>>
Meh, doesn't look all that interesting so far. She keeps beating Keitaro at some game (12 times) and suggests a wager.
>>
How the fuck can you take 20 hours between 2 image posts to dump a doujin?
>>
File: File0007.jpg (326 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0007.jpg
326 KB, 1012x1443
Well, this is something I'm also interested in, but I can guess a story from the pictures...I got it on my disk. I like that its, the art, is very much like something you'd see behind the scenes.
>>
File: File0008.jpg (327 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0008.jpg
327 KB, 1012x1443
>>
File: File0009.jpg (382 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0009.jpg
382 KB, 1012x1443
>>
>>4188814
Right! I was wondering the same
>>
File: File0010.jpg (361 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0010.jpg
361 KB, 1012x1443
My guess is a swat team interruption on OPs part.
>>
File: File0011.jpg (352 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0011.jpg
352 KB, 1012x1443
>>
File: File0012.jpg (307 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0012.jpg
307 KB, 1012x1443
>>
File: File0013.jpg (314 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0013.jpg
314 KB, 1012x1443
>>
It looks kinda sweet actually, even if I still think it's not that interesting. *checks to see what's already available on the net*
>>
File: File0014.jpg (323 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0014.jpg
323 KB, 1012x1443
after this it gets to the mandatory sexing. While I'd post it, I have to go but I got this off....
looking for [BIG BOSS (Hontai Bai)] Mitsune SP (Love Hina) at http://g.e-hentai.org
>>
File: File0034.jpg (330 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0034.jpg
330 KB, 1012x1443
the honeymoon is over
>>
File: File0035.jpg (353 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0035.jpg
353 KB, 1012x1443
and the rest of the cast come home
>>
File: File0036.jpg (346 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
File0036.jpg
346 KB, 1012x1443
to find things are not like they left it.
>>
>>4188009
Instantly recognized Kitsune there :D
>>
>>4188844
Page numbering looks the same on:
http://www.doujinlife.com/Big-Boss-Mitsune-Special-Love-Hina_3250/
http://dropbooks.tv/detail/xaWGSwNGSK
http://lofi.e-hentai.org/g/13716/b3332efa63/

Oki, I guess I'll try to do a rough/incomplete/text-only translation. Will probably take ages.
>>
>>4188863
Thank you.
>>
>>4188867
It's all for the greater glory of hentai
>>
>>4188871
right-to-left, top-to-bottom
1: title page
2: blank
3: big pic
4: foreword:
"Hey Shinobu, who's the main character in this book?"
"That's definitely Kitsune!" (small text: What a weird question)
Then a long foreword from the author. Thank you, enjoy the book etc.
"Continues in the afterword"
>>
>>4188877
page 4:
--
"YISSS! I win again!"
"Aaaah... I lost again."
--
"With this I'm on a 12-game winning streak, eh Keitaro?"
"Kitsune, you're just too good."
--
"But.. there's no excitement in it..."
*idea*
--
"Want to bet something to spice it up a bit?"
>>
>>4188884
page 5:
--
"Mitsune SP" plus a subtitle, which is something like "A fox (fox=kitsune=mitsune) in love calls out to someone on an island"? IDK
--
"Bet something...? Like money? That's a bit..."
"Just betting money is boring. Let's make it simple."
>>
>>4188896
well that didn't take long. pages 4-5 should ofc be pages 5-6.
page 7:
--
"'The loser fulfill any one request' - how does that sound?"
"Any request...?"
--
"What, you're planning on having me do something perverted?"
"Eh! No!"
--
"But, well... It does sound interesting..."
"I got him!"
--
"Sorry Keitaro, I'm gonna make you pay for all my drinks today."
"You'll be awed when I show you my (weird name I didn't get) technique!"
--
"No-calling single round, winner takes all!"
--
"OK!"
>>
>>4188904
page 8:
--
"I've got you! Full house!"
--
"Royal straight flush."
--
"You... You! You beat me to learning some strong technique didn't you!" (might also be talking about prepping the deck, ie cheating, I didn't understand the phrase very well)
"Strong technique? Really?"
--
{He can be slippery at times.}
"Never mind."
--
"Well, since you lost, here's my request."
"Ah, that's right..."
>>
>>4188916
Page 9:
--
"I'll have you fulfill it at once, my request."
--
"That Keitaro..."
--
"Having me dress up in a maid costume, whatever is he planning on having me do..."
--
"Since I'm a man there's only thing I can ask you right?"
--
"Eh?"
--
{Please be my sex slave}
{Wh-WHAT?}
"He can't mean..."
--
"Well then Kitsune"
"Iiiiiih!"
>>
>>4188919
page 10:
--
"For the rest of today, please pretend to be Hinata."
"I want you to use your hands vigorously."
--
"What?"
--
"Wait a minute... Use my hands vigorously.. In other words you mean..."
"Well it's pretty tough since everyone's out til evening today..."
"If you did some of the cleaning it'd help me out alot..."
--
"AHAHAHA! So that's what you meant! I should have known!"
--
"OK, OK, leave it to me!"
"Eh.. Thank you?"
--
"I'm sweating, I really thought he was asking me to do something different with my hands."
--
"Still... I'm a little disappointed..."
>>
>>4188946
page 11:
--
"Well, now that it's come to this"
--
"Being a maid or whatever, I'm gonna do it!"
(Just guessing at the first part here)
"My 3 years of work experience isn't just for show! Just you watch me!"
--
"Job nr 1, cooking"
--
"Job nr 2, cleaning"
--
"How about you just do what you're most comfortable with?"
>>
>>4188966
page12:
--
"Phew. That went swimmingly!"
"Maybe I could earn enough to put food on the table with a part-time maid job."
--
"Ah, next up is Keitaro's room."
--
"Excuse me..."
--
"That guy, he just left his futon lying around."
--
"In that case I guess I should air it out."
--
"But since it's a rare chance, before that..."
>>
>>4188967
page 13:
--
"Ah, smells like Keitaro."
--
{I'm an idiot.}
{Why is it that whenever I fall for a guy I can't just be honest with them.}
--
"Hey, Keitaro, the truth is, I ... you"
>>
>>4188973
Are you going to post the rest as you translate them past page 14? You might as well.
>>
>>4188973
"I like you."
"O- Oh, is that so?"
--
"W-w-w-w-hy did you just barge in without knocking!?"
--
"What, this is *my* room!"
"Ahaha, I guess that's right."
--
{This is bad... Of all the times for him to come in...}
{I have to fool him somehow, and quickly...}
--
"Hey, Keitaro, this isn't..."
>>
>>4188974
Nah, cba. I posted 3 links, go read it there.
>>
>>4188980
Okay, that's fair. I really appreciate you translating either way.
>>
>>4188978
page 15:
--
"Ah..."
"Keitaro..."
--
"I'm sorry... But I..."
-- (following 3 are all Mitsune I think)
"It's okay."
"In truth..."
--
"I too have wanted to do something like this."
>>
>>4188986
pages 16-32

Lots of standard stuff like "Oh no, don't do that, you're making me weak." "I don't want to come by myself!" "In that case, let me use your breasts." "Oh oh ah etc" "It's standing up again" "Come, let's make each other feel good..." "Eh, what, it can't be, it's your first time?" "I'm okay, please continue, I don't want to stop like this." "Be gentle okay?" "I love you Keitaro" "sex noises" "feels good?" "ya" "is it your first time here as well?" "what, my ass, nooooooo...."
>>
>>4188997
page 33:
--
"Well, it is true that..."
--
"I was the one who initiated it, there's no denying that"
"but Keitaro!"
>>
>>4189005
page 34:
--
"You really overdid it you idiot!"
"Sowwy"
--
"Well then, as an apology..."
--
"Buy me some delicious alcohol!"
"Please, 'master'"
--
"Ehm, well, ok..."
"Well then I'll make dinner."
--
"Heh. Heh. Hehehe."
--
"Iyaaa, I can't believe I did that."
"Like a cat in heat, really."
--
"But Keitaro said I made him feel really good."
"It's kinda nice to hear that."
>>
>>4189011
page 35:
--
"Well, what should I make for dinner?"
"Maybe (impossible to read kanji)?"
--
"We're baaaack..."
--
"I'm starving!"
"Senpai, we just returned"
--
"Hiya, welcome back!"
--
"As for food, I'm just about to start making it."
"... what?"
--
"What's everyone staring at?"
"Is there something stuck to my face?"
--
"Hey Kitsune, there's something I want to ask you..."
>>
>>4189014
page 36:
--
"Why are you wearing those clothes?!"
"Ah, oh cra..."
--
"Hmmmm, so you've been wandering around in those clothes all day today..."
--
"Ah no, you see, these clothes..."
--
"Speaking of which, you've been all alone with Keitaro today haven't you?"
--
"What the hell have you two been doing!?!"
{All alone with senpai...}
{What have they been doing, just the two of them...}
"No- Nothing at all!"
- the end -
>>
>>4189017
page 37:
afterword
--
"Kitsune?"
--
"So how did you like it? Lots of rambling..."
--
"Did you trick Shinobu into the same thing..."
"I didn't trick you!"


----

There ya go. Lots of guesswork, probably tons of errors, and I think I got the whole meaning wrong several times. If anyone can point out my errors I'd appreciate it. Either way it was good practice. Also I liked it, except the first time part.
>>
>>4189025
You mean where he puts his thumb in her butt?
>>
>>4189025
Thank you so much. I thought I'd never get to read it. One thing though, is there any explanation on pages 28 and 29 for why she's suddenly in a schoolgirl outfit with hair extensions?
>>
>>4189029
No, that was kinda funny imo, I assume that's why he got so beat up afterwards. :p

Just tired of doujins playing up the whole virginity thing all the time.
>>
>>4189025
Why does she ask if he tricked Shinobu specifically? I don't get that.
>>
>>4189030
You're welcome.

Huh, I just skipped past that and didn't notice it.

28: "Does this feel good" "Yeah, but everyone'll be home soon" "Oh, I guess we gotta stop then"
29: something about getting to understand a certain place (doesn't hurt any more I guess), and then "I even took the effort of putting on my old school uniform" "The younger me has met Keitaro as well"
30+: just sex
>>
>>4189037
She was talking to shinobu in the foreword, so probably something there I didn't understand. I thought on page 10 he asked her to pretend to be shinobu-maid, and that it was a reference to that, but it says "hinata" so he really asked her to be the maid of the house for a day. No idea why I thought of shinobu while I was translating that, suppressed loli tendencies probably.
>>
File: pg5edit.jpg (517 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg5edit.jpg
517 KB, 1012x1443
It's valentines day and i decide to typeset hentai.
fucking kill me, but not after i finish the rest of this shit.

let me know if this looks like faggotry, first time doing this.

second page comes tomorrow because im tired
>>
>>4189102
You're doing gods work anon
>>
>>4189102
Valentines day is the best day to typeset hentai!

The translation is really rough tho, so feel free to reword anything you want. I'm decent in english but it's not my native tongue (and I'm just barely at an able-to-survive level in japanese).
>>
This thread is kind of restoring my faith in humanity.
>>
File: love hina 9ae0.jpg (196 KB, 706x1000) Image search: [Google]
love hina 9ae0.jpg
196 KB, 706x1000
Well, that was a nice read. The simple stories are great once and a while. Thanks for the favor, I'm an Anon that appreciates the effort people are putting into it.
>>
>>4189102
its the dude that typesetted this page here.

for page 6 i'm going to have to omit the moon runes in the box. The rough translation on this thread isn't helping. google translate isn't showing much help either.

if another translator anon can give me the translation for it, and possible translations for the fuck bits(pgs 16-32), that'd be great
>>
File: pg6edit.jpg (555 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg6edit.jpg
555 KB, 1012x1443
>>4189102
next page
like i said before, i dont know what the shit says in the box. some can tell me and i will reupload an updated one.
>>
>>4189549
org translator here
I went back and poured over the text some more and learned a couple new things. I'm still not sure what it means, but I can make a better guess at least.

"恋するキツネは誰が為に鳴く"

"恋するキツネは" is easy, 恋する=to be in love, キツネ=fox and also the name of the female protagonist, and は indicates the subject of the sentence.

誰が apparently means "for whom", 為に is "for the sake of" (I totally misread that first, hard kanji to lookup), and 鳴く is when animals make a sound.

So I guess it could be read as "For whose sake does the fox in love cry out"? It's just a subtitle to the manga, so I'm guessing it doesn't really make much sense. Maybe someone who really knows japanese can do a better job now that I've written the sentence down.
>>
>>4189575
This sort of makes me want a thread on /h/ dedicated to learning Japanese, with emphasis on words and expressions often seen in hentai. We could post NSFW captioned pictures and try to make sense of it as we learn our way around moonrunes. Though I'm not sure if mods would allow it.


Also, not OP, but thanks for your work so far.
>>
>>4189580
For 99% of pics that would be boring as hell, all together they would probably have like 30 different phrases :p

I'd be up for the 0.1% with interesting/weird/funny stuff happening tho (I estimate 0.9% pure gibberish), link the thread if you do make it.
>>
File: pg7edit.jpg (567 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg7edit.jpg
567 KB, 1012x1443
>>4189549
next page is done

these kinda take a while, i have to eyeball some of this stuff.
>>4189575
let us see if later on in this thread.
>>
>>4189612
I'm doing a cleanup/rewrite of the text, I'll post it here in a bit, should be slightly better than my first attempt.
>>
>>4189617
if you mean the entire translation, thats great. Although i'm not sure if i should wait on it before typesetting all of the pages, or just continuing.

if you mean just the text in the box on page 6...
fuck me, because i have no idea how to rewrite "slippery"
>>
>>4189621
Whole text. Posting it now (stupid char limit)

right-to-left, top-to-bottom

page 1: title page

page 2: blank

page 3: big pic

page 4: foreword:
M "Hey Shinobu, who's the main character in this book?"
S "That's definitely Kitsune!" (small text: What a weird question)
Then a long foreword from the author. Thank you, enjoy the book etc.
"Continues in the afterword"

page 5:
M "ALRIGHT! I win again!"
K "Aaaah... I lost again."
--
M "With this I'm on a 12-game winning streak, eh Keitaro?"
K "Kitsune, you're just too good."
--
M "But.. there's no excitement in it..."
*idea*
--
M "Want to bet something to spice it up a bit?"

page 6:
"Mitsune SP" plus a subtitle:
"恋するキツネは誰が為に鳴く"
恋する=to be in love, キツネ=fox and also the name of the female protagonist, and は indicates the subject of the sentence.
誰が apparently means "for whom", 為に is "for the sake of", and 鳴く is when animals make a sound.
So I guess it could be read as "For whose sake does the fox in love cry out"? It's just a subtitle to the manga, so I'm guessing it doesn't really make much sense.
--
K "Bet something...? Like money? That's a bit..."
M "Betting money is just as boring. Let's make it more involving." (direct/simple, implying straighforward/more directly involving for the participants)
>>
>>4189634
page 7:
M "'The loser has to fulfill any one request' - how does that sound?"
K "Any request...?"
--
M "What, you're planning on having me do something perverted?"
K "Eh! No!"
--
K "But, well... It does sound interesting..."
M {I got him!}
--
M {Sorry Keitaro, I'm gonna make you pay for all my drinks today.}
Oki, in the following she makes a reference to T ダービ (T Daabi), which seems to be character from Jojo's bizarre adventure (which I've never read).
http://jojo.wikia.com/wiki/Telence_T._D'Arby
However, his father is D ダービ:
http://jojo.wikia.com/wiki/Daniel_J._D'Arby
Since D is a gambler that makes more sense. Not sure if he used the wrong letter (japanese have difficulty differentiating them), if the names are slightly different in japanese, or if he really meant T.
Mitsune uses the name in the phrase "T Daabi-rank technique". I'll just use a generic term.
M {You'll have no chance against my top-class swindling technique!}
--
M "Single round, winner takes all!"
--
K "OK!"

page 8:
M "I've got you! Full house!"
--
K "Royal straight flush."
--
M "You... You! You stacked the deck before I had a chance to, didn't you!"
K "Stacking the deck? Really?"
--
M {Sometimes he can be really sly.}
K "Never mind."
--
K "Well, since you lost, about that request..."
M "Ah, that's right."

page 9:
K "I'll use the reqest immediately."
--
M "That Keitaro..."
--
M "Having me dress up in a maid costume, I wonder what he's planning on making me do..."
--
K "Since I'm a man there's only thing I can ask you right?"
--
M "Eh?"
--
K {Please be my sex slave.}
M {Wh-WHAT?}
M "Surely this isn't his plan, right?..."
--
K "Well then Kitsune."
M "Iiiiiih!"
>>
>>4189636
page 10:
K "For the rest of today, please pretend to be the Hinata house maid."
K "I want you to put that body to good use!"
--
M "What?"
--
M "Wait a minute... Put my body to good use.. In other words you mean..."
K "Well it's pretty tough since everyone's out til evening today..."
K "If you did some of the cleaning it'd help me out alot..."
--
M "AHAHAHA! So that's what you meant! I should have known!"
--
M "OK, OK, leave it to me!"
K "Eh.. Thank you?"
--
M "I'm sweating, I really thought he was asking me to do something perverted."
--
M "Still... I'm a little disappointed..."

page 11:
M "Well, now that it's come to this"
--
M "Being a maid or whatever, I'm gonna do it!"
M "Having the experience of 3 different part-time jobs is no joke! I'll show Keitaro!"
--
"Job nr 1, cooking"
--
"Job nr 2, cleaning"
--
K "Maybe it would have been easier if I just did it all myself..."

page 12:
M "Phew. That went swimmingly!"
M "Maybe I could earn enough to put food on the table with a part-time maid job."
(inset: * Big mistake, ie "* Not very likely"
--
M "Ah, next up is Keitaro's room."
--
M "Excuse me..."
--
M "That guy, he just left his futon lying around."
--
M "In that case I guess I should air it out."
--
M "But since it's a rare chance, before that..."

page 13:
M "Ah, smells like Keitaro."
--
M {I'm an idiot.}
M {Why is it that whenever I fall for a guy I can't just be honest with them.}
--
M "Hey, Keitaro, the truth is, I ..."

page 14:
M "I really like you."
K "O- Oh, is that so?"
--
M "W-w-w-w-hy did you just barge in without knocking!?"
--
K "What, this is *my* room!"
M "Ahaha, I guess that's right."
--
M {This is bad... Of all the times for him to come in...}
M {I have to fool him somehow, and quickly...}
--
M "Hey, Keitaro, this isn't..."
>>
>>4189639
page 15:
"Ah..."
M "Keitaro..."
--
K "I'm sorry... But I..."
--
M "It's okay."
M "In truth..."
--
M "I too have wanted to do something like this."

pages 16-32:
16: "Oh Keitaro" "That's bad, if you do it that strongly..." "My breasts are my weak spot"
17: "I don't want to come by myself!" "Keitaro... Together with you..." "In that case, let me use your breasts." "Oh oh ah etc"
18: "Keitaro's warmth is between my breasts"
19: "This is... Keitaro's... semen" "Looks like there's something still left here"
20: "Ah, Keitaro's..." "It's standing up again" "Come, let's make each other feel good..." "Kitstune-san..."
21: "Eh, what, it can't be, it's your first time?" "That's..."
22: "Today..." "Just for this day..." "What are you saying?" "SHUT UP!" "I'm okay, please continue, I don't want to stop like this." "Be gentle okay?" "I love you Keitaro"
23: "It's big..." "sex noises"
24: "Noooo, that's...." "Ah, inside..."
25: "Inside" "It's moving inside me..."
26: "Nooooo, not my breasts" "Nooooo"
27: "Ah, warm..."
28: "Does this feel good Keitaro?" "Yeah, but everyone'll be home soon" "Oh, I guess we gotta stop then"
29: something about getting to understand a certain place (doesn't hurt any more I guess), and then "I even took the effort of putting on my old school uniform" "The younger me has met Keitaro as well and" "been violated" (the last one can mean rape, not sure if I'm missing some deeper subtext here)
30: "Amazin.." "So much... inside" "This.... is"
31: "I can't take it!" "Kitsune.." "is it your first time here as well?" "what" "my ass, nooooooo...."
32: "I... this is..."

page 33:
M "Ah, oh, so much inside"
M "Well, it is true that..."
--
M "I was the one who initiated it, there's no denying that"
M "but Keitaro!"
>>
>>4189640
page 34:
M "You really overdid it you idiot!"
K "Sowwy"
--
M "Well then, as an apology..."
--
M "Buy me some delicious alcohol!"
M "Please, 'master'"
--
K "Ehm, well, ok..."
M "Well then, I'll make dinner."
--
M "Heh. Heh. Hehehe."
--
M "Iyaaa, I can't believe I did that."
M "Like a cat in heat, really."
--
M "But Keitaro said I made him feel really good."
M "It's kinda nice to hear that."

page 35:
M "Well, what should I make for dinner?"
M "Maybe oysters? (impossible to read kanji, something pickled?, might be a joke that she wants to make something to give Keitaro sexual energy)"
--
"We're baaaack..."
--
N "I'm starving!"
S "Senpai, we just returned"
--
M "Hiya, welcome back!"
--
M "As for food, I'm just about to start making it."
M "... what?"
--
M "What's everyone staring at?"
M "Is there something stuck to my face?"
--
N "Hey Kitsune, there's something I can't help but ask you..."

page 36:
N "Why are you wearing those clothes?!"
M "Ah, oh cra..."
--
N "Hmmmm, so you've been wandering around in those clothes all day today..."
--
M "Ah no, you see, these clothes..."
--
Mot "Speaking of which, you've been all alone with Keitaro today haven't you?"
--
"What the hell have you two been doing!?!"
S {All alone with senpai...}
S {What have they been doing, just the two of them...}
K "No- Nothing at all!"
- the end -

page 37:
afterword
--
K "Kitsune?" (sfx=sneaking/lurking)
--
"So how did you like it? Lots of rambling..."
--
M "Did you trick Shinobu about me..." (convincing her Mitsune was the main character)
K "I- I didn't trick anyone!"
(Mitsune is just really surprised she's the main character (last panel in the foreword she even opens her eyes which she usually only does when she's really surprised) and can't believe it's true)
>>
>>4189639
On page 10 I should probably have used "chores" instead of "cleaning"

Otherwise this is about as good as I can make it without a ton more work to fix minor details/references.

I'm still not sure about the dress-up-in-school-uniform part, could be a reference to something dark in Mitsune's backstory or something.

The gist of the story should be ok, just change whatever if it makes it more interesting. Also like I mentioned earlier, english isn't my native tongue, so if a phrase seems unnatural or stilted please just write whatever you think fits (I'm assuming english is your native tongue :p )
>>
>>4189644
you did good, i can work with this.
thanks
>>
>>4189652
Thanks to you as well. You're doing a great job on the typesetting, so I felt bad about my initial shitty translation. Will be interesting to see it finished.
>>
This is amazing. The power of hentai.
>>
File: pg6edit.jpg (566 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg6edit.jpg
566 KB, 1012x1443
>>4189549
aight, redid page6, or rather just updated it.
i tried to word the phrase there in a way that makes sense.

and i used a different font, so it might look REALLY stupid, but i tried.

I also went ahead and preserved the stupid quotations/corner bits for fanciness
>>
File: pg8edit.jpg (563 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg8edit.jpg
563 KB, 1012x1443
>>4189720
pg 8
>>
>>4189764
Looking really good *thumbs up*
>>
File: pg9edit.jpg (665 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg9edit.jpg
665 KB, 1012x1443
>>4189764
pg 9
>>
File: what moonrune is this.jpg (13 KB, 232x72) Image search: [Google]
what moonrune is this.jpg
13 KB, 232x72
>>4189654
hey, typesetter dude here. I need to know what this moonrune on page 10 is, can ya help me out?
>>
>>4189835
"Nipa" is just a bright smile
>>
>>4189863
lol is it the Japanese equivalent of "ting" when a cartoon character with bright teeth smiles
>>
>>4189835
http://thejadednetwork.com/sfx/search/?keyword=nipa&submitSearch=Search+SFX&x=
>>
>>4190014
Not the one who asked, but appreciate the link anyways *bookmarks*
>>
>>4190028
If you're a translator that site can really help a lot
>>
File: pg10edit.jpg (636 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg10edit.jpg
636 KB, 1012x1443
>>4189798
pg10 done i have a feeling that with a decent pace i can get this entire thing done in a day or two, no promises.

if this thread archives, i might make a new one and post it there, and after that maybe upload it to exhentai/e-hentai or something

>>4189788
Thank you for the kind words

>>4190014
thanks to that link, i can add little captions to the pages from here on out. Thanks a ton.
>>
>>4190056
im also done for today, i will continue this typeset tomorrow
>>
File: pg11edit.jpg (622 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg11edit.jpg
622 KB, 1012x1443
>>4190056
pg11
took me a while to find captions for some, ended up just winging it because of the visual context

do let me know if i can improve the placement of the captions, im not sure if i should leave it outside of the panel, or inside.
>>
>>4190496
You're doing great with this, what font are you using?
>>
>>4190623
cc astrocity
I googled like "manga font" and found that before i discovered that wild words existed.

ik most typesetters boycott that font but thats not the reason i use astrocity
>>
>>4188009
>>Or even pay for one
>paying to translate such a mediocre doujin
OP confirmed for retarded
>>
>>4190819
no u
>>
File: pg12edit.jpg (528 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg12edit.jpg
528 KB, 1012x1443
>>4190496
i got lazy for a while
but heres pg12
>>
>>4190819
No doujin with Kitsune can ever be mediocre.
>>
File: pg13edit.jpg (550 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg13edit.jpg
550 KB, 1012x1443
>>4191312
pg13
>>
>>4191632
Still looking good
>>
Is this still happening?
>>
pls
>>
>>4193707
when i started typesetting this, i was pretty fucking retarded. i thought i was a faggot, and i still am/ but i dont think i am anymore.


I got pretty occupied with other things.

but expect an update of me starting this back up next tuesday. (monday i gotta do some shit)
>>
>>4195916
YEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEES THANK YOU
>>
File: pg14edit.jpg (645 KB, 1012x1443) Image search: [Google]
pg14edit.jpg
645 KB, 1012x1443
>>4191632
pg14

i got lazy from playing videogames. but i promise you as an anon ill finish this.
doing these remind of how fun it might be to do this for more than just a doujin.
idk im just doing anon-quality typesetting

i've also never seen love hina so i don't know why i did this in the first place. is it any good? seems like another self-insert harem show or something (not that that's bad)
>>
>>4198096
It's pretty good because of the different personalities of the girls and the comedy.
>>
>>4198096
The manga is good. The anime, not so much. If you want the best experience going in, read the manga
>>
>>4198096
It was the first really popular harem manga. The writing was solid, the story was captivating, the characters were all fun and unique. Keitaro is far from a self-insert MC.

Unfortunately, like all great things, it spawned poor imitations that took things at face value. It even seeped into other mangas that were doing fine on their own as romance stories like Ai Yori Aoshi.
>>
>>4198139
This
>>
The anime's more visually appealing but the manga's story is loads more coherent and better paced.
>>
[Pintsize (Marukome, TKS)] Jump Tales 14 -Ni Ana Kushizashi Nikumi no Tairyou Jiru Bukkake Oagariyo (Shokugeki no Soma) [Digital]

This one please. A friend wants it.
>>
can anyone translate these 7 pages please? thank you very much!
http://imgur.com/a/XShGz
>>
>>4188022
Thanks for your upload.
>>
File: sc001.jpg (545 KB, 1200x1684) Image search: [Google]
sc001.jpg
545 KB, 1200x1684
Mizuryu Kei Land - 3rd day
Released since 1 month but still nothing
>>
File: RJ114903_img_main.jpg (178 KB, 560x420) Image search: [Google]
RJ114903_img_main.jpg
178 KB, 560x420
[L-u (Makura no Doushi)] SOX-SF (Street Fighter)
Underrated Artist
Thread replies: 111
Thread images: 31

banner
banner
[Boards: 3 / a / aco / adv / an / asp / b / biz / c / cgl / ck / cm / co / d / diy / e / fa / fit / g / gd / gif / h / hc / his / hm / hr / i / ic / int / jp / k / lgbt / lit / m / mlp / mu / n / news / o / out / p / po / pol / qa / r / r9k / s / s4s / sci / soc / sp / t / tg / toy / trash / trv / tv / u / v / vg / vp / vr / w / wg / wsg / wsr / x / y] [Home]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
If a post contains personal/copyrighted/illegal content you can contact me at [email protected] with that post and thread number and it will be removed as soon as possible.
DMCA Content Takedown via dmca.com
All images are hosted on imgur.com, send takedown notices to them.
This is a 4chan archive - all of the content originated from them. If you need IP information for a Poster - you need to contact them. This website shows only archived content.