Watching this at the gobberbowl part 3.
It's getting good.
But watching this show in French tis quite enteraining.
Sub or dub wub wub wub
>>78080212
What are you even saying?
>>78082364
I think he's asking if others watch the dub or sub. The former as we know is generally agreed to be better, personally I'm more used to it anyway.
Sadly the dub suffers from poor sound mixing, literally no VA director and poor quality with numerous characters which in all fairness could come from the lack of a director in some cases.
I've been watching it in French but I got lazy and decided to listen to the English but some of the puns in the episode with the giant squid felt off.
Yugo just found out a dragon is his brother that's sweet yo.
Thank god I know french.
Trinlingual master race report in!
>>78082620
Yeah a lot of that seems to fall of at times, needlessly so in most cases as we have seen puns translated reasonably well in the fansubs.
>>78082687
Feels bad to be bilingual plebian.
> changing cleophee to cleome and tristepin to dally
I don't get it, what was wrong with either of them?
I'd rather watch something in my own language even if it sucks than watch something I can't understand. If I wanted to read text, I'd read a book.
>>78083441
Fair enough. There's both polish and Spanish dubs. I believe there is an Italian dubs as well outside of the english one.
>>78080212
Even as someone who usually prefers dubs, I strongly suggest you stick with subs.
This reminds me, It'll be interesting to see the translation of shak-shaka. I don't expect anything drastic tho, some Dally crap to be sure but not beyond that.
The benefit of a non spoken format I guess.