Why does the name "Ceвacтoпoль" is translated to "Sebastopol"? Do the translators ignore that the "в" in Russian is not a "B" or is there another reason?
I thought it was Sevastopol?
>>51096532
...that is what OP is trying to say.
a Cyrillic 'B' is a Latin 'V'
Usually, I see it translated to English as Sebastopol. When it's translated to French, it's always with a B.
>>51096441
Someone didnt translate it properly.
Like during the war with separatists in ukraine, ukrops started saying Luhansk, instead of Lughansk to undermine russia, somehow.
Also, the russians use their language to fit them, not the other way around. It is impossible to get trough the slang let alone translate it in somehting else.
The word Ukrop or Separ somehow is resembled to faggot in russian and ukrainian. Makes absolutely no sense.
Sevatopoly or sevastopol is correct not sebastopol. Someone fucked up with the B or russian V.
2spooky desu family
just steal our or Czech naming convention for Russian placenames
suprise, everything is reasonable
>>51096685
Thank you.
>>51096441
Because Σεβαστος
Sebastopol - Greek rightful clay.
>>51096830
/thread
>>51096830
but ancient greek B turned into V
Bizancjum = Vyzanthiou
>>51096856
At a time when the Greeks invented the Cyrillic alphabet, they are often confused with the letters.
>>51096441
That consonant shift seems common, see how spaniards pronounce "v" and how "v" and "b" are used in the same places in the same words in different romance languages
>Hudson Strait
>"Hudson" is pronouncing as "Goodzon" in Russia
>>51097015
>Hitler
>Gitler
>>51097038
Gans Cristian Anderson
>>51097072
>in Los Angeles
>в Лoc Aнджeлэce
>>51097127
New York
Hью-Йopк
>>51096441
Bacause of Σεβαστόπολις, desu. 'Sebastopol' is based on the ancient pronounciation, 'Sevastopol' — on the Byzantine one.