Continued from >>1755900
Welcoming any translators, typesetters, quality checkers to help bring more translated yuri into the world.
Incomplete translations (need moonspeakers to fix incomplete/uncertain parts):
http://pastebin.com/CWBVjERS
Complete translations, ready for typeset (though QC is always welcome):
http://pastebin.com/QZ0cF84B
KanjiTomo, useful, albeit sometimes finicky, Kanji reader tool: http://kanjitomo.net/
First part of the Neba Yuri 3 compilation
http://exhentai.org/s/b488b3de31/827279-4
http://pastebin.com/KeQ1ugMW
?
still waiting for this one.
Because somebody has to translate it some day:
http://exhentai.org/g/570435/e6fa4afe5d/
>>1809356
>futas everywhere
Where do you think you are?
Some KyoAya
http://pastebin.com/jSteiiT9
http://exhentai.org/g/830634/0ff915d251/
Any moonspeaker want to tell me how close I got?
>Um...so...
>Onee-chan...
>You did this yesterday, too
>You want to lick me?
>Yes...
>Go ahead...
>Geez...
>Onee-chan...
>You really did lick me
>(something about her ejaculating)?
Also, what are these letters?
>>1811960
Hiraganas by themselves aren't enough to describe every voice, so some are used in a subindex like fashion. If I recall correctly it's one of the first things in Genki, if you really want to get on the level of confident translating, that should be one of the first steps.
>>1811969
I think I get it now. It's not "You did this yesterday, too" but rather "Today as well", and it's not something about her ejaculating, she's just saying "I love you".
Thanks for the help, kind anon.
>>1811976
Fuck. No, that's not right. She wasn't saying "I love you", she said "You really love licking"
I really need to get my shit together.
http://g.e-hentai.org/g/649402/479367ad16/
could someone translate My Friend by Eunos a mio x ritsu doujin? i'll edit it as best as i could
Anyone interested to translate this ?
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=31472993
Hey anyone wants to translate these doujinshis of maritsuba?
http://g.e-hentai.org/g/828582/ae3d86935a/
http://g.e-hentai.org/g/828586/fdef394f64/
http://g.e-hentai.org/g/828587/03be378d65/
What's up with this series?
http://dynasty-scans.com/series/kase_san
It has all the way up to chapter 11 and then skips 12, 13, and 13.5 to go straight to 14.
Is it due to lack of raws or just no one got around to translating them?
>>1813461
14 is a Christmas chapter that was translated early by a separate translation group for Christmas that year. The regular group hasn't gotten around to doing the rest of the chapters.
(GirlsLoveFestival 13) [Ido no Naka (Kawazu Kento)] Yuyuyuyuyu (Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru)
http://exhentai.org/g/828545/2793ac3ac9/
(SHT2015 Haru) [Stardust Cradle (Nagayama Yuunon)] Yuuki Yuuna wa Soba-ya de Aru (Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru)
http://exhentai.org/g/800031/eb832a5715/
there is not enough yuki yuna doujins translated
>>1813813
There's an incomplete TL for the second one in the incomplete list if anyone wants to help complete it.
>>1809267
W-what..
Would love to see this translated so I know what's going on
http://exhentai.org/g/827230/4da02a4307/
Saten-san being a creep as usual
http://pastebin.com/VnHnXAFi
http://exhentai.org/g/811087/9bc039845c/
>>1814007
This is one of the later doujinshi from the Shimoyuri series.
I've actually considered translating this artist's work for a while now...except with all the hang ups on Dear My Teacher and other projects we've had planned, I just forgot about it. If we can get a dedicated cleaner/typesetter for it, then I'd consider translating it.
Some Marshmallowy goodness (not in the mood to TL the omake pages atm)
http://pastebin.com/VR7XPqL7
http://exhentai.org/g/526734/aaca80c068/
MakixRinxFurniture
http://exhentai.org/g/832589/3691daa541/
http://pastebin.com/LjSFXJBV
>>1815060
I really like tablesex.
>>1814570
Good luck finding someone to clean/typeset. I'd volunteer but I'm only good at PR.
Anyone want to complete an unreasonable request of mine and translate this page of Teppuu? It may or may not be relevent to /u/
Remember Choir? Remember when Binbou Scanlation said they'd translate the rest of it like 2 years ago? Well...I kind of put too much on my plate back then when it came to choosing projects and real life problems made things far worse later down the road.
I've decided to throw scripts for Choir into the ether and just let things happen. This is mainly because we can't get a dedicated editor for anything. So here are the final chapters of volume 2 (scripts for volume 3 coming eventually).
http://www.mediafire.com/download/4g13b99bb36nnt4/
>>1819740
tnks
https://danbooru.donmai.us/pools/10202
can someone translate this?
>>>/a/128537630
>>1819740
Great work, I'm sure we'll be able to find an editor
Once again requesting a formal translation for the Yuri Kuma Arashi omake so we can completely finish out the first volume. It's only six pages!
Here's a link to the raw pages: https://mega.co.nz/#!MIh0UARY!LKj5TYHsV5LxdzsMtid3BM-O43lM8al4sBKu07we0QQ
Rough TL for newest Kase-san chapter
http://pastebin.com/y78B5zpF
http://www.shinshokan.com/webwings/title43.html
https://mega.co.nz/#!10BChQwZ!ZLhIw9pBZ0ttOEun7Zej7xrwrZaPPrsZH_zPaoWqcyE
>>1827699
久しぶり, ゴーグル使いのアノニマス
Also: Chapter 2 Netsuzou Trap translated here >>1821527
(C84) [Atelier Miyabi (Fujieda Miyabi)] Kongou Collection -KonColle- (Kantai Collection -KanColle-)
http://exhentai.org/g/638583/ca3ca932bf/
why hasnt this been translated?
Has anyone experienced people leaving you because an artist got all upset that their doujins are getting translated?
I just lost my only cleaner and typesetter because they supported the artist's request. Sucks. Sorry.
/blog
Anyone interested in translating Momono Moto's Watashi no Muchi na Watashi no Michi? This >>1829626 anon has complete volume 1 (5 chapters) and is willing to edit.
This needs translation >>1828343
>>1819740
Holly hell how long has it been since i last saw this
eventually, i will become yours ch 4 chinese:
http://www.dm5.com/m216243/
>>1832293
Well this certainly looks like an interesting chapter.
Tl for chp 4 pliss
>>1832146
that sucks, which artist btw?
>>1833033
Nae. Currently translating pic related for our August Aikatsu doujin release.
>>1824239
First page:
(Glasses)
Light-haired girl: Fumi-chan
Fumi: Huh? You wanna try wearing them?
2nd page:
Fumi: Looks cute!
Light-haired: I feel sick...
Fumi: Eeek, take them off!
Light-haired: No, just take a picture while I keep my eyes closed
4th page:
Light-haired: Fumi-chan? What's taking so long?
(It seems it was an "in-camera"* shot)
*Don't know what's the correct english term for this, but that's the japlish term used here
>>1832146
They're upset it's getting translated or upset because it's getting freely distributed?
>>1833064
The latter, sadly. I talked to the artist and told them I gain no profit from this and I'm merely letting non-Japanese fans the chance to read.
>>1833072
If they don't like it then don't do it.
>>1833082
That's easier said than done. I'm not gonna back down. It's just sad my guys turned white knights and left.
>>1833083
Can't they just work on something else? Or do they now think that all the artists will be like this and don't want the stress?
>>1833090
From what I can tell high profile artists are defensive about their work. Nae is one. The low profile ones like NOTO (the ones I translated) was pretty chill and quite frankly she was flattered her stuff got translated to English.
>Can't they just work on something else?
Nope. If I said no to the artist's request, they'll stop working for other projects.
>>1833092
Oh, that's what you meant by "white knight". Sorry.
>>1833094
Yep. Not cleaner I can entrust my scans to and no typesetter to put on the translations. I'm in the shitter right now.
>>1809267
Things I do for /u/. Here:
Panel 1: Shiena-chan~
Sfx: Glomp
Panel 2: Umf
Sfx: Punch
Panel 3: Awful mood today, huh.
I'm not in a bad mood! I'm just as usual. It's your fault for suddenly hugging me. And besides, when a serial killer approaches you, it's natural to put up some resistance. Your own...
Sfx: Blabber
Panel 4: Okay, I got it, you're on your period!
Panel 5: Sfx: Irritated
Panel 6: That's terrible! Shiena-chan, you're really not feeling well?
Panel 7: I'm gonna help you out starting tomorrow, so stop with this bloodthirsty mood.
Panel 8: Here are your papers from the last test.
Face: Mizo
Panel 9: ... ... Kenmochi.
Takechi.
Panel 10: Shiena-chan, sit down, I'll get it!
Panel 11: Eh... Thanks...
Panel 12: That's what it means to be roommates.
Panel 13: I bought some bread from the cafeteria!
Background: Shiena-chanShiena-chanShiena-chan
Panel 14: This special treatment is so annoying.
Panel 15: I want to be alone... Oh right, let's go to the restroom. Just want to get away from her.
Sfx: Wobbly
Panel 16: Where're you off to, Shiena-chan?
To the restroom! Don't follow me..!
Panel 17: Sign: Girls' restroom
Sfx: Trot trot
Panel 18: Haaa~
Sfx: Flush
Panel 19: Sfx: Peek
Panel 20: Sfx: Indiscernible sounds of anticipation
Panel 21: Coming back~ Dun dun Dee
Panel 22: O-kay, today's catch~
Sign: Dorm
Panel 23: Shiena-chan's...... Napkin!
Panel 24: This is... Fresh from...
Panel 25: Is it still warm..? Haa... Kuchuu..
Sfx: Smooch
Panel 26: Sfx: Press
Panel 27: Sfx: Ooze
Panel 28: Sfx: Giggle
Panel 30: Sfx: Doki Doki
Panel 31: Hou
Panel 32: Sfx: Ssst
Panel 33: Aaaanaaa
Sfx: Snip
Panel 34: Shiena-chan Aah Haaah Hah
Panel 35: Sfx: Squirm
Panel 36: Chuu Kuchuu Mmh
Sfx: Lick
Background: Shiena-chan Shiena-chan
Panel 37: So gross... What do I do...
>>1833061
http://www.mediafire.com/download/g975alol4yeape8/Aoi+Hana+-+Glasses+Fumi-chan+and+Ah-chan+%28kicchirinko%29.rar
tried my best.
>>1819740
Fixed a couple of things with the script for chapter 29. Couple more chapters coming soon.
http://www.mediafire.com/download/s5ictml95vl6agg/
Vivio and Lio learning from the best
http://exhentai.org/g/838657/36bdc5f25c/
http://pastebin.com/ZQ1yeaWw
Any love for Nanzaki Iku? This looks great, even if the raws aren't.
http://nhentai.net/g/89430/
A bit of MakiRin goodness
http://pastebin.com/QhARdRcP
http://exhentai.org/g/838497/c620b6a4fa/
>>1827314
>>1827314
Please.
Another batch. Obscure references and hot springs: The Manga.
http://www.mediafire.com/download/0dd1si1ntq00owg/
Can someone translate this paragraph for me?
http://pastebin.com/q6LKiLMh
the only thing better than NicoMaki is MakiNico
http://pastebin.com/mpQ1Jdny
http://exhentai.org/g/776043/d38d324cdf/
Please.
>>1845405
>>1845405
A bit late but...
>I'm terribly sorry, but you don't meet the safety regulations. If you are with a guardian you can still go though.
>W-wha!?
>It can't be helped. Shall we go somewhere else?
>Hold on. It's all right if you go together with your dear mother.
>Mother? Me?
>Let's ride together then nodesu! M-o-t-h-e-r!
>(I'm a bit happy...)
>We'll ride.
>>1845406
>Hufufu... How do you like this Mami? From today I'm wearing high heels nodesu... Now we're equals as oneesan-s nanodesu!
>Hey, hey. Lick nagisas shoes you filth nanodesu...
>Wait... WHAT!? Mami!! It was a joke nanodesu!! Stop iiiiit nodesu!!
>(Aa... But it's not that bad... Nodesu)
>>1846009
Dominant Nagisa is strangely hot.
I bought a doujin online and it's in PDF format. When I loaded it up to Photoshop to extract the pages, it asks for a password. Is there a way to break this protection and get the pages or is there a workaround?
On a side note I can Print Scr with no problems, but it's going to be tedious if I wanna do it this way.
>>1846624
Google "Unlock PDF."
It's pretty self explanatory.
>>1846627
Yes! I Love You, Anon!>CS2
>>1846009
You should drop the nodesu thing, I can't stop cringing reading it.
>>1846678
It was really cringy writing it toonanodesu
A heartwarming Yuno x Nazuna storythat somehow ends with anal
http://pastebin.com/TWwuKuLh
http://exhentai.org/g/844652/bdb196da14/
Azusa and Ui hook up after Yui is revealed to be a vulvateasing bitch
http://pastebin.com/vMFg0790
http://exhentai.org/g/844259/be7a4fd2a9/
Some squid lewds
http://pastebin.com/9rLXcmT2
http://exhentai.org/g/845036/c613fa743f/
http://www.dm5.com/m184811-p19/#ipg1
Can someone translate this? please?
I'd appreciate it if someone could translate this for me
>>1853470
sfx: a door being slammed open
>Nico-cchi! Eri-cchi is being mean!
>I'm not, Nico! Nozomi is the one who's mean!
>Shut up!! I'm watching Legend of the Legendary Legends with Hanayo here!
>Just kiss and make up already!!
sfx:Go! Go! Go!
sfx:Wooooooo!!
My first real attempt at typesetting (yes, I still haven't found replacements). I can do the dialogue just fine, but the SFX and signs require a bit more finesse. I can't do those. ;_;
Also can someone please link me that picture containing the fonts scanlators usually use? I think I saw it in the previous thread and I didn't save it.
>>1855550
https://archive.moe/u/thread/1755900/#q1756515
https://archive.moe/u/thread/1755900/#q1756516
>>1855886
Saved.
Translation? Please.
http://exhentai.org/g/849220/295bb23338/
The long-awaited KarenHono lewds
http://pastebin.com/dY7s6jej
http://exhentai.org/g/849220/295bb23338/
>>1855886
Oh hey, thanks.
Never give Chris alcohol
http://pastebin.com/j8EaPQQY
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=41790016
Left out the omake since I'm no good at translating the hand written stuff.
I'm slowly getting used to typesetting.
>>1857297
typesetting in progress
Please rate my first time TS attempt:
>>1859054
forgot "stare stare"
I like it. I like how Boon does sound effects too, but maybe it works because there aren't a lot of them in every panel. How you have it here is very good too though.
Some MinaAnya lewds
http://pastebin.com/5vpgsYEv
http://exhentai.org/g/851043/fdd05e9641/
We're almost done finalizing the RanSora doujin, but there are some lines that are very difficult to translate - "Sora's kuru kuru kyawawa."
Sora uses a few variants like:
kuru kuru kyawawa/fuwawa
doki doki kyawawa/fuwawa
icha icha kyawawa/fuwawa
Can you g/u/ys give some suggestions/input regarding these lines? We may be forced to keep "kyawawa/fuwawa" as is, but it's so out of place with the rest of the English translation.
>>1860203
Post a page where she uses that
>>1860236
Top right.
Amano Shuninta does fanbooks?Kyaaaaaaaah
>>1860253
Took me a second there. I think they go by the name Shunitter. That's the name they used in Twitter at least.
>>1860256
That's her Twitter handle, yeah. As far as I know all her stuff has her name on it though.
Just didn't know she had ever done anything derivative. Pretty neat.
Anyone know this somewhat old Horizon doujin was ever translated or if better raws are available somewhere?
http://g.e-hentai.org/g/735911/fbbe3f38c6/
http://nhentai.net/g/115685/
>>1860203
/u/ pls...
>>1860854
No and no.
>>1860944
Well, I'll probably wait for a bit. I'm still thinking...
>>1861054
Gonna post some shots and hope you g/u/ys can provide input.
Translated Mira's vampire doujin since the RAW uploader apparently doesn't want Yuri-ism to do it
http://pastebin.com/b69eVcgJ
http://exhentai.org/g/851634/d626317c98/
>>1861087
Kurukuru Kyawawa is Sora's catchphrase of sorts, so you can look up Mezashite's equivalent if you're stuck.
>>1861101
Would have done that if I wanted to.
>>1807478
I wish there was more yuri works with akuma Homura and Madokami (or with goddesses and female demons in general). Here's the only example I've found thus far: http://g.e-hentai.org/g/795120/343b3fb92c/
Here's something to be translated: http://g.e-hentai.org/g/751353/03ef9c658f/
>>1861091
>62 pages
Wow, thanks.
>>1861091
Thanks! Are you interested in tranlating that sequel of Mira's Fortune Girl too?
I was hoping someone could translate this for me
Goggled Anon, If I get the raws of Morishima Akiko's Yuri Kuma Arashi Vol 2, will you translate? I must by sure.
>>1861266
I'll certainly do what I can (ie. use KanjiTomo to translate what I can and then pray other moonsavvy anons can fill in the blanks)
>>1861266
I did the typesetting for the first volume. I would volunteer to do the second.
>>1861283
Well, four of the /u/ chapters at least. The point being, I would help out again.
>>1861171
音の木板を卒業して同じ大学に進んだ私たち
After graduating from Otonokizaka, we moved on to the same college.
は 鼻血が...
N... nosebleed's coming on...
たらー
drip
ハラショー
Harasho...
どうせならとアパートで同居を始めたのだけど
For convenience's sake, we decided to share an apartment, but...
>>1861664
Yes, that's Sora's thing. She often uses it when she's brain storming for an idea or fixing someone's hair.
How do you translate it "Mo(u)" in this context? Geez? Gosh? Ran is telling Sora these sweet words, Sora wants her to stop (her heart can't take it), Ran continues, Sora yelped out this word as a sign she gave up.
>>1862236
Something like an "OMG!" or "Oh you" response. Not sure.
>>1861673
twirly-wirly kyawawa/fuwawa
pa-dump pa-dump kyawawa/fuwawa
lovey lovey kyawawa/fuwawa
Done.
http://lazylily.moe/lewd-kirei-kawaii-kakkoi-aikatsu-is-out/
>>1834500
>http://nhentai.net/g/89430/
Anyone?
>>1860854
I guess I can re scan them. Someone should have told me they were shit scans, tips?
>>1863402
This was great, thanks.
>>1864283
If you want to avoid gutter shadow you're going to have to bend the spine a lot, or take the doujin apart. You scanned in 300dpi, so that's fine. But in order to avoid bleed through you need to place a sheet black paper behind the page. And you should also turn up the contrast and brightness settings on your scanner. Because a scanner can capture detail more accurately than leveling in photoshop. But not too high, just enough to get the white part of the page close to being white.
Glorious NicoNozo (with not so glorious scans)
http://exhentai.org/g/852896/35f31d7895/
http://pastebin.com/U7smEXkC
>>1864278
http://nsfw.yuriproject.net/src/A%20Mutually%20Predacious%20Relationship%20translation.txt
Slighty more depressing NicoNozo
http://pastebin.com/AeBN8PMp
http://exhentai.org/g/852897/a943ad2f50/
Anyone interested in translating the last few chapters of Milk on the Farm?
There's 9 chapters left, totaling 54 pages.
https://madokami.com/eelepy.zip
There's also the last chapter of Mission in the South.
https://madokami.com/zrexef.zip
Mangabox just suddenly dropped these a few months ago without much of an explanation.
>>1865702
>Milk on the Farm
It had a yuri end? Awesome.
Fubuki x Mutsuki
http://exhentai.org/g/853138/a9c3ff1887/
http://pastebin.com/xJBW26hg
More CocoaxChino, though sadly the second half is het so here's just the yuri bits (p1-8)
http://pastebin.com/SyQSkduG
http://exhentai.org/g/853680/315e60e68d/
Glorious MisakaxSatenxUiharu threesome (of course aphrodisiacs are involved)
http://pastebin.com/bVm9twx8
http://exhentai.org/g/854234/ffe4086eee/
>>1864323
Well, I'm going to have to go rescan it anyway (there was some dirt or shit in the scanner I missed )
but how does it look otherwise, I really don't want to destroy the doujins, so I'm trying to experiment with bending.
>>1869966
Much better. Looks good.
And really, there is always going to be dust on the scanner, you just can't help it. Plus, paper is not perfect, so when you scan it the small scratches in it become more obvious.
Don't really have anything to add, just the thread is one away from being bumped off.
Anyone interested in this artist's works ?
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=44893649
He/she also has a series called StillSick.
>>1860854
http://www.mediafire.com/download/wdlcpsm6mb9ha4l/horizon1.zip
if someone could look them over, and upload them to sad panda please.
>>1873965
You should save it as a png, and leave it at around 3000px. Because if you don't level an image at a high resolution it damages the screentones.
>>1873974
The cover image as png? Cause I've been told the opposite before for black/white pages.
>>1873983
It's up to the person, really. A jpg is somewhat smaller in file size, but has much more compression. For color pages, that is. If you can afford a larger file size go with jpg. If you need to save space go with 90-100% quality jpg.
For gray scale pages a png will always be smaller than a jpg. Assuming you are saving in 90-100% quality jpg. A low quality jpg might be smaller than a png, but it will get ruined by jpg artifacts.
In case you didn't know, you can set actions with photoshop and it will bulk save however you want.
Surprisingly, there are /u/ Danmachi doujins
http://exhentai.org/g/856678/5f3a0e18cf/
http://pastebin.com/mFCxi9Yv
Some ChiyaSharo
http://pastebin.com/aagQWdha
http://exhentai.org/g/856745/758ef92e4c/
And some KotoHono
http://pastebin.com/YdGaFtbg
http://exhentai.org/g/857056/7afc1cd768/
Short and sweet YunoMiya
http://pastebin.com/4iQNDSZi
http://exhentai.org/g/856929/f24b4ac803/
>>1874724
I see other with the Maid and Levi but it had futa ;(
>>1874993
Quick line fix
http://pastebin.com/gtTptHta
>>1874993
Thank you for this one (and the others).
Cats and dogs, tribbing together, mass hysteria!
http://pastebin.com/LfMQME94
http://exhentai.org/g/857657/43704585c1/
>>1876341
That was fast.
Any bored translator and cleaner hanging around? I got 3 Aikatsu doujinshi (1 lewd, 2 non lewd) and I want them translated and, well, obviously have them distributed.
1 Hikari x Ran (lewd)
1 Ran x Yurika (non lewd)
1 All-star (S1 characters, non lewd)
If you're interested, please give me a holler.
...or email if that's your thing:[email protected]
So how does cleaning work?
>>1879120
One should be proficient at image editing. You re-align scans, adjust the blacks, remove dirt, separate the SFX and dialogue by putting them in a different layer (that way TS'ers can toggle the layer on an off), and resize any oversized scans to manageable sizes.
>>1879139
So basically just bringing scans up to digital-release quality? Do cleaners also handle re-drawing things that are say, obscured by the original text?
>>1879146
>So basically just bringing scans up to digital-release quality?
Yes.
>Do cleaners also handle re-drawing things that are say, obscured by the original text?
Yes, and that's probably the hardest part of the process.
>>1879150
Seems more like a time thing than a difficulty thing.
>>1879153
Whatever the case may be, I do need additional crew for my Aikatsu yuri doujinshi projects. I'm only good at giving orders and some typesetting (only TS'd one book so far). I've got a lot of stories to share.
>>1879156
Mind sharing an uncleaned page? Just for curiosity's sake.If it isn't too much trouble.
>>1879170
Oh crap. I just moved to a different computer. I'll send one your way in roughly 4 hours.
>>1879182
Cool!
>>1879198
Very Hard mode:
https://mega.nz/#!fYIDkbxL!iEqPHD-lv-LDjWzQ5Oz5bU1LauWfcZ-arNJp8efaGRU
- Adjust blacks and misc stuff
- Re-align image if needed
- Separate the SFX and dialogue in a layer
- Remove the outlines that bled through.
- Redraw the background behind captions at the bottom.
Dante Must Die mode:
https://mega.nz/#!yVRiUBJI!WierU1jCEiIXdD2ugWPPa4NbfsmvEZQssEjQzmccYT4
- Adjust blacks and misc stuff
- Separate the SFX and dialogue in a layer
- Redraw
- Adjust blacks
- Re-align image if needed
- Resize final image to 2000px height
>>1879270
No it's fine. I was curious what's entailed in an example one.
Please?
>>1879270
https://mega.nz/#!K9sFSAxZ!T1CW_uDWOGL9KMTMXKW7jBcA33MS7D_jnRb97c77iOg
>>1880891
I can't say much for I'm not a cleaner, but for me, this is very impressive. If you're interested, I could very much hire you to clean my stuff or this: http://g.e-hentai.org/g/835238/a7dc708288/. We still need a second translator though.
>>1881400
Not exactly, I'm afraid. Looking at your skills, I'd say you're very experienced or at least had done some cleaning in the past, so if ever I hire you, you'll be in charge of cleaning my raws. But yeah, things can't really move without a dedicated translator.
I hope you know who am I and my intents are.
Oh and thanks for the cleans. I'll probably work on this after we're done with Allegro Break (Seira + All Stars).
>>1881518
> very experienced or at least had done some cleaning in the past
Nah, it's just that I'm a drawfag with a tablet, I think that makes it a lot quicker and easier.
>>1881400
Thank you.
Just when you thought the Love Live pairings couldn't get any weirder
http://pastebin.com/hzjREmyw
http://exhentai.org/g/859686/1c28e316dd/
does looks ok?
>>1882628
It ok buddy.
It ok.
I made for a YukiMami doujin called DDV (seen here: http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=23019415) by unknown. (@dsrunknown on twitter). It's the only one of their YukiMami works that hasn't been translated yet.
This is the first thing I've ever scanned manga so I'm sorry if they're messy, I tried my best. If they suck super bad then tell me, I'll redo them.
If anyone can give them a look, please and thank you!
file link: http://www.mediafire.com/download/agc7py89amurbj2/DDV+YukiMami.zip
>>1882984
the scans are fine, thanks
>>1882984
Recently, this was translated for me so don't worry about it. Delete the post if need be.
Glorious Locodol yuri
http://pastebin.com/x67TL96X
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=47139617
>>1887932
Wrong Idol Anime.
Some slightly angsty KotoUmi
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=49333723
http://pastebin.com/BUDfmhDk
>>1887934
I see you somehow misspelled 'best idol anime' there friend.
>>1876341
Working on it.
>>1876341
>>1890754
Here you go, Onee-chan. You might want to qc it. Just in case I missed something.
http://www.mediafire.com/download/jnopqm72ot8oddp/%28C88%29_%5BTeam_Kihara_%28Mojarin%29%5D_OH%21MY%21CYAN%21_%28SHOW_BY_ROCK%21%21%29.zip
Some CocoaChino
http://pastebin.com/xZqLvvWE
http://exhentai.org/g/858368/c4de3d4327/
>>1892434
Nice work
More CocoChino
http://pastebin.com/iXTWA0KK
http://exhentai.org/g/855615/ad7195bf36/
>>1807478
Can we do requests here?
I found a rather dark work with a vaguely /u/ core called saeism.
Description: "In the month since she transferred to a new school, Misao hasn't made any friends. Instead, she's been teased and bullied by some of the more aggressive girls in class. This all changes on the day Sae returns to school. Sae is good at everything, and everyone at school adores her--but Sae seems to want only to be friends with Misao. All the bullying stops immediately, and Misao is thrilled to be best friends with the most popular girl in school. Sadly, things really are too good to be true. Sae starts to become more and more domineering, preventing Misao from making other friends and insisting on controlling how she spends all her time. As Sae's friendship becomes more and more nightmarish, someone reaches out to Misao to try to help her break free. But is it already too late? "
'Kousha wa' disappointed me by jumping from cast to cast and having the main villainess be a general sadist, but this one is more focused and thus fits that vaguely lesbian yandere trope that 'Rooftop' by Rov put into my mind.
http://chancro.jp/comics/saeism
Aside from /u/ and Dynasty, are there any places where I can find some bored translators?
I can fend for myself, but it'd be nice to have another group of people working on my stuff and increase the number of Aikatsu doujinshi per month.
>>1896099
That feel when never rooftop 2
>someone reaches out to Misao to try to help her break free
Is this someone male?
>>1896164
/a/
>>1896178
Been there
>>1896193
Yuri-Project? I'm not quite sure how exactly the process works there though.
>>1896199
At first glance it's like a persistent board for people to post their stuff and wait for random passerbys to help out. It's not really an environment for me. I'm not too keen post out my stuff out in the open.
>>1896164
>>1896201
I kinda think here would be your best bet if you want to maintain some control over your stuff, a lot of really good work comes out of this board and the anons who tl and edit are super chill (gotta love that "who gives a fuck" attitude toward credit/credit pages, it's all done in the name of yuri).
But I think all of the resident translator anons on /u/ have a bunch of ongoing projects at the moment... and I guess it'd suck to have to wait until some of that wraps up for dedicated, consistent translation help.
tumblr, I guess?
>>1896208
In brutal honesty I really don't know what tumblr is and knowing their notoriety I think I'll pass.
But for now I'll keep on waiting here or put out more stuff until someone notices.
To entice a TL to help:
I got ALL of Shinoasa/Vivit Gray scans, especially their latest book (pic related). It's a story of Aoi and Kii switching bodies.
https://www.melonbooks.co.jp/circle/index.php?circle_id=14910
(A Seira x Aoi not listed, but I have it.)
A lewd Sumire x Akari book
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=52968003
Currently an event-only book.
Would love to let someone do these. Me and my group is currently doing Allegro Break.
https://www.melonbooks.co.jp/detail/detail.php?product_id=131196
>>1896257
Depends on how long they are, I might be ablebto help.
>>1896275
The stories are around 30-40+ pages while the longest is 96 (Kira Kira Future). The Sumi x Akari is 48+ pages.
All of them are not cleaned, so we also need a cleaner.
If you want a short doujin with cleaned pages: http://g.e-hentai.org/g/835238/a7dc708288/ I'll do the typesetting.
>>1896168
latest chapter involves two main girls in swimsuits, and a megane that seems to be as yandere as the first girl.
>>1896292
I could try and translate that one and maybe the others. Might need a beta check though.
>>1896787
We need a TLC'er. I can provide one, but checking your work will take a while since they're helping me check my Allegro Break.If I'm being realistic here, it could take weeks.
I need advice on text clipping using PS.
I'm trying to clip "Gloom" and make it look the text is behind Makina, but... Just look at stroke/outline.
Also any suggestions on how to translate "Giri-"? It's the sound of someone grinding their teeth out in anger. Just "grrr"?
>>1897455
>Any suggestions on how to translate "Giri-"?
grit, gnash, grind
>>1897583
Grit works. Thanks!
Not sure about the SFX translation at the bottom.
スキャッ (sukyaa)
>>1897954
Where it says "slide"? Can I see the original effect?
I don't know whether it's intentional, but the bag says "Poteto Chips."
>>1898010
This.
"Poteto Chips" is intentional. There was a scene in the anime where Ichigo opened a bag with the Engrish "Poteto Chips." Thought it'd be funny to reference that.
>>1898015
It's スチャッ. Seems to be associated with a forceful action that you consider cool/important? So maybe just "thrust" or something similar.
>>1898026
Not sure about "thrust", given this scene (no form of thrusting, she just showed how she understood the pocky game). I went to the usual guides and see no entries on "sucha(a)-."
>>1898030
Well the idea was her sort of holding it out for inspection. I think the effect pairs with the action lines around the edges to suggest the stick and band kind of appearing impressively. Take-your-pick of action words or "da-dan!" style effects should work.
>>1898238
>da-dan
Or tada? SFX translation isn't really my forte, unfortunately.
Also any Aikatsu fans around? Ran in these shots have this yaiba kanji ( 刃 ) on her. I have no idea why the author put that on Ran. Ran's nickname is the "Beautiful Blade (yaiba)" though.
Should I just go for "blade" or just "Ran"? I think I'm missing the point of the joke here.
>>1897455
1. Typeset it normally.
2. At the bottom of the layer palette click on "Add layer mask"
or
Select the layer with the text and go to Layer > Layer Mask > Reveal All
3. Remove the text with Eraser tool.
>>1898782
>Also any Aikatsu fans around?
I'll ask my Korean friend who's a fan of the series. I don't know Korean and she doesn't speak English so should be interesting.
>Or tada? SFX translation isn't really my forte, unfortunately.
da dan, da dun, ja jan, ta-da, bam!, dun!
Forte is pronounced "fort" everyone, don't be fooled
>>1898782
>>1898821
She said go with "Blade." I might amend that to "The Blade", but it's up to you. My theory was that it's used when her facial expression is particularly "sharp," but I wasn't sure what her take was on that exactly.
Her interpretation of スチャッ was basically like mine, that it's like her "equipping" the Pocky stick. So any of the abovementioned options should do fine.
>>1898809
I did exactly that, but erasing the text made the outline reform to match the erased text. Same as >>1897455 Or maybe I'm using an ancient version of PS?
[1/2]
>>1898926
I could probably translate one of your stories, but I'd need to look at it first
>>1899417
Would be great, but conditions do apply though, since, well, I own these books.
Let's do the usual protocols. Please send me your info like groups you're affiliated with, how experienced are you, recent works, etc.[email protected]
I don't publicly share my stuff (unfortunately) and you'll be working under my groupLazy Lily
>>1896787
Are you still interested in working with that doujinshi? I haven't heard a word from you.
What's with the パロ (paro) here? Maybe it's "pal(s)" and the author misspelled パル (paru)?
>>1899686
"Paro" is a commonly used short form of "parody". The context for it is similar to how we might use "AU", in your image, for example, it's used in the sense of "this is a grade-schooler parody" or "AU where they are grade-schoolers".
>>1899695
Thank you very much for the interesting tidbit, Anon!
Anyone here knows Spanish?
Juri said "Taevo" and Hinaki translated it as "Atarashii". When I googled the word, the Spanish for "new" is "nuevo".
Am I missing something?
>>1899713
Um I think that's ヌ (nu), not タ (ta).
>>1899716
Well that was stupid of me... I really should review my kata...
Man, typesetting is real hard work.But fun.
One thing that bothers me is this line:
95話のスタライinセイラちゃん
Not sure why the author didn't just write "Sutaraito."
Glorious KarasumaxKusshi
http://pastebin.com/4nJu8y0P
http://exhentai.org/g/865638/4f075c2d79/
>>1899791
Japan has a real fetish for shortening things down to four syllables or less, usually in the context of shipping pairings or making anime committee meetings go quicker. It's why we have names like Watamote and Kinmoza (though I can't say it doesn't occassionally get annoying when English licensors carry these names over when the full name is good enough.)
More IchiAo
http://pastebin.com/GD0CKm3T
http://exhentai.org/g/866589/098920d9fc/
>>1900079
Aw, was going to do that next using my own scans... Oh well.
>>1900095
Well, it's a rough translation so you can always see if it can be improved. Wasn't sure how to phrase some of the phrases.
>>1900110
Oh sure, thanks! Having a rough script is always nice. Saves the hassle of starting from scratch.
So....now that payapaya scans looks to be gone for good, does anyone feel like picking up YuriCam? Raws can be found here if needed: http://rawcs.net/4517.html
Refresh my memory, please. What's らりるれ (Rairure)? I know it's a contraction of something, but I'm currently clueless.
The only Rock Fes found in the anime was the Loli Gothic Rock Fes in season. Rarirure is certainly not short for Loli Gothic.
>>1900260
I'm no expert in this, but a-i-u-e-o is how the Japanese order vowels. So らりるれRock is like how the ra-series is ordered, with the ろ being part of 'rock' there.
It might be a series specific thing though.
>>1900277
I thought so. I got nothing from my initial search for the name and the a i-u-e-o does make sense and it matches the situation of the doujin (Seira and her lalala, "if you're do, I'm re"). Thanks, Anon.
>>1900242
Payapaya scans is dead? We didn't even hit half of the manga, fuck. Who will pick it up?
>>1900316
I'm working on it...
What's a good SFX for strumming an electric guitar?
>>1900438
Da-daaan?
>>1900465
That works. Thanks!
Placeholders for now. Things would have been a bit easy if we didn't bother translating every SFX.
Test