Hey, /lit/.
I need your help. I'm translating something and I'm a bit lost with a phrase:
"Do my own thing
Came as far as saw me"
It's a line from a song, but I don't understand what "Came as far as saw me" means.
Any help?
Thanks a million, boys.
>>8164021
it's nonsense
are you sure you translated right?
>>8164037
The original line is in English and it's that one, "Came as far as saw me". I'm trying to translate it into my language.
I've found some links that might shed some light:
http://forum.wordreference.com/threads/have-you-come-far.2633419/
https://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110511050630AAAABw8
But I'm still lost.
>>8164039
Can you post the song? Context might help.
>>8164043
It's a song from a project I'm working on, not a real released commercial song. It's just a song made for an unreleased TV show.
The lyrics are these:
I'm no stranger to struggling
Making something out of nothing
-Yeah
-Yeah, for nothin'
-It's somethin', I do it
-Oh, yeah
I want it, I get it
So I'm gettin' to it
Do my own thing
Came as far as saw me
It's a half hip-hop, half R&B song.
>>8164053
Sorry I can't help, but I'm a native English speaker and that line makes absolutely no sense to me.
It's not an English-language saying or anything if that's what you were thinking. It's just an extremely poorly worded sentence.
If it's an unreleased project maybe you can e-mail the songwriter and ask?
>>8164068
Yeah, I'll message the originator. I thought it was an English idiom or something.
Thanks a million ;)
>>8164021
Idk but the signs say
麻雀平和
"Peace Mahjong (parlor)"
かどや居酒屋
"Cornerhouse Bar"
>>8164123
That's a really shady massage parlor then.