Does anyone know of good books about the principles of translation to English in general or specifically for Arabic?
I'm interested in translating literature and poetry to English so if there are books or essays that have a focus on that I'd be interested.
Thanks
>>7332094
bump
>>7332094
I don't know. do you speak Arabic?
Just learn the Arabic words for God, great, and rape. You should be all set, then.
>>7334156
Why do you study Arabic? Do you plan on going to a middle eastern country?
>>7334577
I have gone to the ME before. I'm studying it because I'm interested in the literature. But that doesn't matter.
One last bump to see if there are any good books on the principles of translating literature and poetry. I just want to know what makes one translation better than another.
>>7335736
Le Ton Beau de Marot is a book about the philosophical and aesthetic considerations of translation, and much more besides. It isn't a manual, however. I can highly recommend it.
>>7332094
I really don't think such a thing exists outside of classrooms, but godspeed anon.
Do you guys know where to get more information on Arabic symbolism? I'm interested in Djinns, symbols and more beyond A Thousand and one Nights. Fiction or non-fiction, doesn't matter.
Walter Benjamin thought translation is almost a sacred activity, what with the tower of Babel mythology and all.
I can't remember the name of the essay, but if you google Benjamin + translation, I guarantee you'll find something interesting, inspiring, and motivating.
>>7335962
The Qur'an, obviously. Pre-islamic poetry is a good place to start as well. Look at the Mu'allaqat, Mufaddaaliyyat, Asma'iyyat, and the Kitab al-Hamasah. There's also the Kitab al-Aghani.
>>7336025
I found this
http://users.clas.ufl.edu/burt/deconstructionandnewmediatheory/walterbenjamintasktranslator.pdf
Thanks!