This thread is to ask for the best translation for foreign texts.
I'd like to ask what is the best translation for Politics by Aristotle.
>>8252793
Lol
What are the best translations for ANY Spanish work? Any suggestions appreciated, preferably anything by Juan Rulfo.
>>8252863
For Borges, it's Norman Thomas di Giovanni. He worked with Borges personally, who was conversant in English enough to evaluate the translation work. Unfortunately there is an issue with the estate (that largely amounts to a personal conflict with widow Maria Kodama), so the work is hard to come by. It was only briefly in print if ever, but it's available online with some resourcefulness. Barring that, the original translations (by Anthony Kerrigan, James Irby, and so on) are also quite good. The work of Andrew Hurley is deeply idiosyncratic (and commissioned by Kodama to spite di Giovanni) and is to be avoided. (Sadly this is the translation in the otherwise-attractive Collected Fiction and Collected Non-Fiction.)
>>8252917
Woah, fascinating! Thank you for the tips. It's amazing how much back story there are for some of these works.
>translations
Should I get a Dutch or English translation of any Kafka work?
Dutch is closer to germand but maybe the English have better translators
Let's get the Russian lit discussion started.
For Tolstoy, the starting point is always a certain married couple whose work is universally praised. Aylmer and Louise Maude knew Tolstoy personally, and he vetted their work himself. Their work reads like a product of its time of course, which I think is part of its appeal.
For Dostoyevsky, the best of the earlier translators is David Magarshack, who was much more careful than Constance Garnett. For a recent choice, anything by Ignat Avsey is a safe choice. Avsey focused exclusively on Dostoyevsky and was better tuned in to his voice. Some other good picks for individual titles include: for Brothers Karamazov, Andrew MacAndrew (looser with the letter but faithful to the spirit), Ralph Matlaw's revision of Garnett, and David McDuff; for Crime and Punishment, Oliver Ready.
What's a better translation of Finnegans Wake? Yanase or Miyata?
>>8252950
>2016
>нe знaть pyccкий
>>8252986
Знaю, нo кeк
what is best translation for R I L K E?
>>8253388
second this
>>8252793
didn't Jowett do one? he's usually super reliable.
>>8252950
I like Garnett. do I have brain damage?
Using /lit/ to get the "best" translations is suspect of finding an excuse to hide behind for not reading it at all.
>>8254635
I like her too.
>Beowulf
Ringler
>The Iliad
Lombardo
>The Divine Comedy
Mandelbaum, Hollander
>Don Quixote
Smollett
>>8254644
>Lombardo
>>8254646
It's a nice translation. Better than most currently available.
>>8254635
Garnett phrased things very well, but she didn't pay close attention to aspects of translation that were challenging. She often skipped things, for example if they weren't in line with Victorian sensibilities, and she even made insertions on occasion.
>>8252959
genuinely curious, how do you translate fw?