>beat MC's team
>MC's team then goes on their training arc
>Rival team also goes on a training arc to boost their level and beat the team that washed them who were Shiratorizawa
>rival and MC's team meet again and have their rematch
>logic now dictates rivals team should still be superior as they have gotten better too
Explain this shit haikyuufags
Whats the deal with lolis? Why are they so sexual
It is _____ to want to do lewd things to a loli.
ITT: Anime characters who are autistic
You're at a bar and you (accidentally) smack Deunan's ass.
What do you do?
>implying i can make a choice that wasn't already staged by Yuno
Any way i would be happy, at least i know i'm important to someone either to love me or to kill me.
Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
(here) (to become almighty) (we) (mazoon(?)'s) (second) (birthplace)
"Here, still in our second birthplace, we, mazoons, will become almighty"
Goes against the rule of the main verb in the end though, so I'm not sure.
Let's return to a question from the previous thread.
>what なる signifies/means in ここは全能なるわれらマゾーンの第2の故郷なり?
This guy is wrong >>143480269 which only confuses the asker >>143480366.
This guy >>143480262 answers better, but let's add details.
In classical Japanese you have verb forms that are no longer distinguished in modern Japanese.
For example the 終止形 vs. 連体形. Simply put 終止形 is the form at the end of sentences, 連体形 is the form in clauses. For most verbs these were the same, and similar to modern dictionary form, e.g. 食ぶ, 食ふ, 云ふ, 見ゆ etc. (Put in the simplest for possible, it's the form ending in -u when writting in romaji.)
Only few examples exist where these forms are different. Verbs なり, たり, あり and 侍り (はべり) have 終止形 that ends in the -i line.
Even in periods when difference was recognized, sentences were sometimes ended in 連体形, which was a sort of "soft ending". Like you'd now end a sentence with three dots, if you will... Since for most verbs both forms are the same, ultimately ending sentences with 連体形 prevailed.
For the sentence in question, なり is the revelant verb. It simply means である/です and is written as 也. So なる is its 連体形. 全能なるわれら then becomes 全能であるわれら. Or in modern terms 全能のわれら, since 全能 is tied to nouns with の. This guy >>143480262 is right though, that modern な is a changed version of the なる I'm explaining now.
And at the end of the sentence you can see なり in its 終止形.
(Bonus: It's debatable is the concept of "sentences" applies to classical Japanese, but it's easier to understand everything with them.)
This is your date today
I want to make her feel pretty by calling her cute.
ITT: Shows that were forgotten
Yeah they had several characters with the same personality type. Also there were no immediate threats to anyone. It was basically as if they snuck into nightmares of young children to vanquish spooky skellingtons. I dropped after ep 3
Post god-tier lips
More girls should have fully drawn lips, rather than just a bottom one like in Love Live or Netoge.
hey /a/, do you have some nice pics of them?
You hear it, you go to bed
Are you ready for AOTS?